"عاماً فما فوق" - Translation from Arabic to French

    • ans et plus
        
    • ans ou plus
        
    • ans ans
        
    • ans révolus
        
    Les personnes de 60 ans et plus ont aussi droit à la gratuité des transports publics. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم خدمات النقل مجاناً لمن بلغوا 60 عاماً فما فوق.
    Âge Nombre de mères de 12 ans et plus Enfants nés vivants UN إجمالي عدد النساء في سن 12 عاماً فما فوق
    Le taux d'alphabétisme est calculé d'après le nombre de personnes âgées de 12 ans et plus qui savent lire et écrire par 100 personnes âgées de 12 ans et plus. UN يعني معدل التعليم عدد المتعلمين البالغين من العمر 12 عاماً فما فوق من بين كل 100 شخص من الفئة العمرية 12 عاماً فما فوق.
    Cette population est très jeune puisque 39,6 % des habitants ont moins de 15 ans, 52 % moins de 20 ans, et moins de 4 % 65 ans ou plus. UN ويتميز البلد بمجتمعه الشاب، ذلك أن 39.6 في المائة من السكان دون سن 15 سنة و52 في المائة منهم دون سن العشرين وأقل من 4 في المائة من أولئك السكان قد بلغوا 65 عاماً فما فوق.
    Avec effet à partir de 2002, ce dégrèvement s'applique également aux anciens chômeurs âgés d'au moins 23 ans ans pour les aider à acquérir les qualifications de base. UN واعتبارا من عام 2002، أصبح التخفيض الضريبي ينطبق أيضا على العاطلين السابقين الذين تبلغ أعمارهم 23 عاماً فما فوق لمساعدتهم على اكتساب المؤهلات الأساسية.
    Ainsi, l'âge de nuptialité est fixé à 18 ans révolus dans les articles 267 et suivants du Code de l'enfant. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    Sur les 2 020 mariages enregistrés en 1995, la plupart des gens se mariaient à l'âge de 30 ans et plus. UN ومن بين 2020 حالة زواج سجلت في عام 1995، كانت أعمار أكثرالمتزوجين 30 عاماً فما فوق.
    Population de 65 ans et plus UN السكان البالغين من العمر 65 عاماً فما فوق
    La loi interdisait strictement l'enrôlement des enfants en tant que soldats et seules les personnes âgées de 18 ans et plus effectuaient le service national. UN ويمنع القانون منعاً باتاً الجنود الأطفال ولا يدخل الخدمة الوطنية إلا الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 18 عاماً فما فوق.
    Le Venezuela est un pays jeune, ce qui explique que le taux de personnes de 65 ans et plus est de 5,8 %. UN وفنزويلا بلد شاب، كون نسبة السكان البالغة أعمارهم 65 عاماً فما فوق لا تتجاوز 5.8 في المائة من المجموع.
    À Nui et Nukufetau, seuls les hommes de 50 ans et plus peuvent participer et voter aux réunions. UN وفي جزيرتي نوي ونوكوفيتاو لا يجوز أن يشارك ويدلي بصوته إلا الرجل الذي يبلغ من العمر 50 عاماً فما فوق.
    Personnes âgées de 50 ans et plus: statut vaccinal en fonction UN الأشخاص من سن 50 عاماً فما فوق: حالة التمنيع حسب
    Celle-ci, ainsi que la pêche et la foresterie, occuperaient le plus grand nombre de travailleurs, avec 71% de la main-d'œuvre masculine de 15 ans et plus. UN وتفيد التقارير بأن الزراعة وصيد الأسماك والحراجة تمثل أهم المهن في كمبوديا حيث أن 71 في المائة من العاملين الذكور البالغين من العمر 15 عاماً فما فوق يعملون في واحد من هذه القطاعات.
    Selon le recensement de 2002, 25,7 % de la population était alors âgée de moins de 15 ans et 11,4 % de 60 ans et plus. UN ووفقاً لتعداد عام 2002، تمثل نسبة 25.7 في المائة شريحة سكانية تقل أعمارها عن الخامسة عشرة، فيما تمثل نسبة 11.4 في المائة شريحة يبلغ عمرها 60 عاماً فما فوق.
    65 ans et plus: 4,8 %; UN الأشخاص من سن 65 عاماً فما فوق: 4.8٪؛
    La distribution en pourcentage de la population âgée de 15 ans et plus par niveau d'enseignement et par sexe n'est pas de 100 % en raison de l'absence de précisions dans certains cas. UN النسبة المئوية لتوزيع السكان في سن 15 عاماً فما فوق حسب المستوى التعليمي والجنس لا تبلغ 100 في المائة نظرا لعدم وجود بيانات محددة في بعض الحالات.
    Le règlement relatif aux différends familiaux dispose que tous les enfants devraient avoir la possibilité d'exprimer leur opinion et que l'on devrait obligatoirement recueillir l'opinion de l'enfant lorsqu'il est âgé de 15 ans et plus. UN وينص قانون المنازعات الأسرية على منح جميع الأطفال فرصاً للإعراب عن آرائهم وعلى إلزامية إعراب الأطفال البالغين 15 عاماً فما فوق عن آرائهم.
    Alphabétisation (en pourcentage de la population âgée de 15 ans ou plus) UN إجادة القراءة والكتابة (النسبة المئوية من السكان البالغين 15 عاماً فما فوق)
    Pendant l'année scolaire 2001/02, quelque 11 170 personnes ont suivi des cours de niveau primaire et secondaire prévus pour les résidents de 15 ans ou plus. UN وفي السنة الدراسية 2001-2002، حضر قرابة 170 11 طالب دورات دراسية على المستويين الابتدائي والثانوي مخصصة للمقيمين الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً فما فوق.
    96. En Australie, les demandeurs au titre du regroupement familial sont parrainés par un membre de leur famille proche qui vit en Australie, qui a la nationalité australienne, a le statut de résident permanent ou est un ressortissant néozélandais susceptible d'être admis à immigrer et qui a 18 ans ou plus. UN 96- ففي أستراليا، يكفل طالبَ الجنسية في فئة جمع شمل الأسرة أحد أقرب أقربائه المقيمين في أستراليا والذي يجب أن يكون مواطناً أسترالياً، أو مقيماً دائماً أو مواطناً من نيوزيلندا مؤهلاً للهجرة ويكون عمره 18 عاماً فما فوق.
    496. En BOL, cette aide n'est possible que pour les étudiants âgés d'au moins 18 ans ans. UN 496- ولا يحق إلا للطلاب الذين تبلغ أعمارهم 18 عاماً فما فوق الملتحقين بالتعليم المهني الاستفادة من مبالغ تمويل الدراسة.
    Le même Code prévoit l'âge de la nuptialité à 20 ans révolus pour l'homme et 17 ans révolus pour la fille. UN وينص القانون نفسه على أن سن الزواج هو 20 عاماً فما فوق للرجال و17 عاماً فما فوق للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more