"عاماً للنساء" - Translation from Arabic to French

    • ans pour les femmes
        
    Elle est de 60,8 ans pour les hommes et de 65,5 ans pour les femmes. UN فالعمر المتوقع للذكور هو 60.8 عاماً، بينما يبلغ 65.5 عاماً للنساء.
    L'âge nécessaire pour bénéficier d'une pension complète sera porté à 65 ans pour les hommes et à 60 ans pour les femmes. UN وسيزداد سن استحقاق المعاش التقاعدي الكامل إلى 65 عاماً للرجال و60 عاماً للنساء.
    En 2010, l'espérance de vie du Vénézuélien est de 74,1 ans, soit 71,2 ans pour les hommes et 77,2 ans pour les femmes. UN 20- قدّر متوسط عمر المواطن الفنزويلي في عام 2010 ب74.1 عاماً، أو ما معدله 71.2 عاماً للرجال و77.2 عاماً للنساء.
    La durée d'affiliation est passée de 27,5 à 28,7 ans pour les femmes et de 32,7 à 33,8 pour les hommes. UN وزادت مدة الاشتراك من 27.5 إلى 28.7 عاماً للنساء ومن 32.7 إلى 33.8 عاماً للرجال.
    L'espérance de vie à la naissance reste élevée, soit 72 ans pour les hommes et 78 ans pour les femmes. UN ويظل معدل العمر المتوقع عند الميلاد مرتفعا، إذ يصل إلى 72 عاماً للرجال و 78 عاماً للنساء.
    L'assuré qui satisfait aux conditions requises pour ouvrir droit à pension, peut prétendre, en cas d'usure prématurée de l'organisme, à une pension anticipée à partir de 55 ans pour les hommes et 50 ans pour les femmes. UN ويمكن للمؤمّن عليه الذي يستوفي الشروط اللازمة للاستفادة من الحق في المعاش أن يطالب، في حالة الإنهاك البدني قبل الأوان، بمعاش مبكر ابتداء من سن 55 عاماً للرجال و50 عاماً للنساء.
    Selon les données les plus récentes, l'espérance de vie moyenne en Irlande est de 76,8 ans pour les hommes et de 81,6 ans pour les femmes. UN 15- ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة في أيرلندا وفقاً لآخر الأرقام المتاحة ما يلي: 76.8 عاماً للرجال و81.6 عاماً للنساء.
    134. L'espérance de vie à Saint-Marin est très élevée: de 78,57 ans pour les hommes et de 84,95 ans pour les femmes. UN 134- إن العمر المتوقع في سان مارينو جد مرتفع: فيبلغ 78.57 عاماً للرجال و84.95 عاماً للنساء.
    66. Les droits à pension de vieillesse sont ouverts à partir de 60 ans pour les hommes et 55 ans pour les femmes. UN 66- وتصبح حقوق معاش الشيخوخة مستحقة ابتداء من 60 عاماً للرجال و55 عاماً للنساء.
    423. L'espérance de vie dans le pays pour la période 1995-2000 est évaluée à 69,9 ans pour l'ensemble de la population, à 67,3 ans pour les hommes et à 72,5 ans pour les femmes. UN 423- حُـدِّد العمـر المتوقـع في إكوادور خلال الفترة 1995-2000 بسن 69.9 عاماً: 67.3 عاماً للرجال، و72.5 عاماً للنساء.
    570. En 1997, l'espérance de vie en Belgique était de 77,41 ans: 80,55 ans pour les femmes et 74,17 ans pour les hommes. UN 570- في عام 1997، كان متوسط العمر المتوقع في بلجيكا 77.41 عاماً، بحساب 80.55 عاماً للنساء و74.17 للرجال.
    Pour toute pension extraordinaire, la loi fixe également l'âge de la retraite à 60 ans pour les femmes et 65 ans pour les hommes. Elle reconnaît le droit de la veuve et du veuf de cumuler sa pension avec celle du conjoint défunt. UN وللحصول على معاش تكميلي، فإن القانون يحدد أيضاً سن التقاعد عند 60 عاماً للنساء و65 عاماً للرجال، ويعترف بحق الأرملة والأرمل في الحصول على معاشهم بالتزامن مع صرف معاش الورثة.
    L'espérance de vie moyenne atteint 67,7 ans pour les hommes et 71,9 ans pour les femmes. UN ومتوسط العمر المتوقع هو 67.7 عاماً للرجال و71.9 عاماً للنساء.()
    68. L'assuré qui satisfait aux conditions requises pour ouvrir droit à pension, peut prétendre, en cas d'usure prématurée de l'organisme, à une pension anticipée à partir de 55 ans pour les hommes et 50 ans pour les femmes. UN 68- ويمكن للمؤمّن عليه الذي يستوفي الشرطين اللازمين للاستفادة من الحق في المعاش أن يطالب، في حالة الإنهاك البدني قبل الأوان، بمعاش مبكر ابتداء من سن 55 عاماً للرجال و50 عاماً للنساء.
    La loi prévoit notamment de porter progressivement l'âge de la retraite à 65 ans pour les hommes, les femmes n'ayant pas eu d'enfant et les femmes ayant eu un enfant, à 64 ans pour les femmes ayant eu deux enfants, à 63 ans pour les femmes ayant eu trois enfants et à 62 ans pour les femmes ayant eu quatre enfants ou plus. UN وستنتج عن هذا القانون أمور منها الزيادة التدريجية في سن التقاعد ليبلغ 65 عاما بالنسبة إلى الرجال والنساء اللاتي لا يُعلْن أطفالاً والنساء اللاتي يعلن طفلاً واحداً، و64 عاماً للنساء اللائي يعلن طفلين، و63 عاماً للنساء اللاتي يعلن ثلاثة أطفال، و62 عاماً للنساء اللاتي يعلن ما لا يقل عن أربعة أطفال.
    L'espérance de vie est de 68 ans pour les hommes et de 72 ans pour les femmes (chiffres comparables à ceux des pays développés). UN العمر المتوقع هو 68 عاماً للرجال و72 عاماً للنساء (يضاهي البلدان المتقدمة نمواً).
    L'une des caractéristiques positives de la société albanaise est sa jeunesse, avec une moyenne d'âge de 29 ans et une espérance de vie de 74 ans pour les femmes et de 68 ans pour les hommes, soit à peu près la même que celle des pays voisins. UN والميزة الإيجابية التي يتمتع بها السكان في ألبانيا هي أن معظمهم من الشباب حيث يبلغ متوسط الأعمار 29 عاماً، ومتوسط العمر المتوقع 74 عاماً للنساء و68 عاماً للرجال، وهو ما يعادل تقريباً المؤشرات المتوسطة في البلدان المجاورة.
    Le Bureau pour les droits de l'homme et l'état de droit (BHRLL) signale en outre que l'âge minimum du mariage est toujours de 18 ans pour les hommes et de 17 ans pour les femmes. UN وذكر مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون أن سن الزواج لا تزال 18 عاماً للرجال و17 عاماً للنساء(6).
    L'espérance de vie est aussi différentiée : 74 ans pour les hommes et 80,6 ans pour les femmes. UN 256- كذلك يتفاوت العمر المتوقع عند الولادة فهو 74 عاماً للرجال و80.6 عاماً للنساء.()
    6. À l'heure actuelle, l'espérance de vie à la naissance des Mexicains est de 75,2 années − plus précisément 72,4 ans pour les hommes et 77,4 ans pour les femmes. UN 6- ويصل متوسط العمر المتوقع في المكسيك حالياً إلى 75.2 عاماً - وتحديداً، 72.4 عاماً للرجال و77.4 عاماً للنساء - وهي أعلى أرقام متوقعة منذ عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more