L'officier a précisé qu'il avait accepté de parler car il quittait le SGS avec le grade de général de division et ce après 24 ans de service. | UN | وذكر أنه وافق على التصريح بذلك ﻷنه سيتقاعد من جهاز اﻷمن العام برتبة لواء، بعد ٢٤ عاما من الخدمة. |
Bon, après 25 ans de service, était-il parfait ? | Open Subtitles | أسمع بعد 25 عاما من الخدمة كان مثالياً ؟ |
Nous savons tous à quoi équivaut une pension et un exil après 30 ans de service. | Open Subtitles | لكننا جميعا نعلم ما يكون ...عليه التقاعد والإبعاد بعد 30 عاما من الخدمة |
Le décret présidentiel No 1044 introduisait en 1976 une revalorisation des prestations d'invalidité ou de décès concernant les militaires blessés ou tués dans l'accomplissement de leur devoir avant d'avoir accompli 20 ans de service actif. | UN | وفي عام ٦٧٩١، زاد المرسوم الجمهوري رقم ٤٤٠١ من إعانات العسكريين الذين أصبحوا معوقين أو لقوا حتفهم أثناء أداء واجبهم قبل أن يكملوا عشرين عاما من الخدمة الفعلية. |
Nous sommes tous au courant de la décision prise par M. Hans Blix de prendre sa retraite à la fin du mois après 16 ans de services dévoués à l'Agence. | UN | ونعرف جميعا أن السيد هانس بليكس قرر التقاعد في نهاية هذا الشهر بعد ١٦ عاما من الخدمة المتفانية للوكالة. |
33.11 Au Palais des Nations à l'Office des Nations Unies à Genève, l'entretien est extrêmement difficile en raison du vieillissement rapide du bâtiment et des dégâts qui se sont accumulés depuis 70 ans qu'il est utilisé. | UN | 33-11 ويواجه قصر الأمم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديات كبرى في مجال الصيانة بسبب ما اعتراه من قدم متسارع وأضرار متراكمة على مدى 70 عاما من الخدمة. |
Cela a été démontré une fois encore lors de la cérémonie émouvante qui a été organisée pour marquer le retrait du bataillon irlandais de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban après 24 ans de service. | UN | وقد تجلى هذا ثانية في احتفال مؤثر عقد بمناسبة انسحاب الكتيبة الأيرلندية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد 24 عاما من الخدمة. |
Ces limites d'âge ne sont pas pris en considération si le fonctionnaire a accompli 30 ans de service effectif pour les gradés et 20 ans de services pour les hommes de troupes. | UN | وحدود السن هذه لا تُؤخذ في الاعتبار في حالة إنجاز 30 عاما من الخدمة الفعلية بالنسبة لذوي الرتب و20 عاما من العمل فيما يتعلق بالأفراد. |
La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. | UN | 132 - شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف. |
La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. | UN | 237- شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف. |
"Michael Heck et Robert Branderson sont récompensés pour leurs 20 ans de service à Orson Limestone." | Open Subtitles | (مايكل هيك) و(روبرت براندنسن) سوف يتم تكريمهما من أجل 20 عاما من الخدمة المخلصة للحجر الجيري في (أورسن) |
(Demande d'un ancien fonctionnaire du PNUE alléguant que la décision du Directeur exécutif de ne pas prolonger son engagement pour une durée déterminée après 20 ans de service était arbitraire et imputable à un désaccord avec son premier notateur) | UN | )دعوى مقامة من موظف سابق ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يدعي فيها بأن قرار المدير التنفيذي بعدم تمديد تعيينه المحدد المدة بعد ٢٠ عاما من الخدمة كان قرارا تعسفيا ويعزى إلى اختلافات في الرأي مع رئيسه المباشر( |
Le fonctionnaire et le salarié ne peuvent être mis à la retraite avant la date à laquelle ils atteignent la limite d'âge qui leur est applicable ou avant d'avoir accompli 30 ans de service effectif, sauf si l'intérêt du service exige leur cessation de fonctions; dans ce cas, la retraite d'office est soumise à un certain nombre de conditions. | UN | ولا يجوز إحالة الموظف أو العامل إلى التقاعد قبل بلوغه الحدّ العمري الساري بالنسبة له، أو قبل إكماله لثلاثين عاما من الخدمة الفعلية، وذلك إذا لم يكن صالح العمل يتطلب وقفه عن الاستمرار في العمل؛ وفي هذه الحالة، تخضع الإحالة إلى التقاعد لبعض الشروط(). |
c) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite de tout fonctionnaire auquel il manque moins de deux ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou âgé de 55 ans et auquel il manque moins de deux ans pour compter 25 ans de service. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تتجاوز أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
c) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite de tout fonctionnaire auquel il manque moins de deux ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou âgé de 55 ans et auquel il manque moins de deux ans pour compter 25 ans de service. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تتجاوز أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
c) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite de tout fonctionnaire auquel il manque moins de deux ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou âgé de 55 ans et auquel il manque moins de deux ans pour compter 25 ans de service. | UN | (ج) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تتجاوز أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
d) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite de tout fonctionnaire auquel il manque moins de 2 ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou âgé de 55 ans et auquel il manque moins de 2 ans pour compter 25 ans de service. | UN | (د) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تتجاوز أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ |
d) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite de tout fonctionnaire auquel il manque moins de 2 ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou âgé de 55 ans et auquel il manque moins de 2 ans pour compter 25 ans de service. | UN | (د) يجوز للأمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر لأغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم 55 عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم المحسوبة في المعاش التقاعدي في هذه الغضون 25 عاما، أو الذين تتجاوز أعمارهم 55 عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل لإكمال 25 عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي. |
c) Le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite des fonctionnaires à qui il manque moins de deux ans pour atteindre l’âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service, ou qui ont 55 ans et à qui il manque moins de deux ans pour compter 25 ans de service. | UN | )ج( يجوز لﻷمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر ﻷغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم ٥٥ عاما في غضون عامين وتبلغ أعوام خدمتهم المحسـوبة في المعاش في هذه الغضون ٢٥ عاما، أو الذين تزيد أعمارهم عن ذلك ويتبقى لهم عــامان أو أقل ﻹكمال ٢٥ عاما من الخدمة المحسوبة في المعاش. |
c) Pendant l'exercice biennal 1996-1997, le Secrétaire général peut autoriser un congé spécial sans traitement aux fins de la pension afin de protéger les prestations de retraite des fonctionnaires à qui il manque moins de deux ans pour atteindre l'âge de 55 ans et pour compter 25 ans de service ou qui ont 55 ans et à qui il manque moins de deux ans pour compter 25 ans de service. | UN | )ج( خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، يجوز لﻷمين العام أن يأذن بإجازة خاصة بدون أجر ﻷغراض المعاشات التقاعدية بقصد حماية استحقاقات المعاش للموظفين الذين تبلغ أعمارهم ٥٥ عاما في غضون عامين وتبلغ مدة خدمتهم في هذه الغضون ٢٥ عاما، أو الذين تبلغ أعمارهم ٥٥ عاما ويتبقى لهم عامان أو أقل ﻹكمال ٢٥ عاما من الخدمة. |
Après 18 ans de services, c'est ma seule contribution. | Open Subtitles | بعد 18 عاما من الخدمة هذه هى مساهمتي الوحيدة. |
34.15 Au Palais des Nations à l'Office des Nations Unies à Genève, l'entretien est extrêmement difficile en raison du vieillissement rapide du bâtiment et des dégâts qui se sont accumulés depuis 70 ans qu'il est utilisé. | UN | 34-15 ويواجه قصر الأمم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف تحديات كبرى في مجال الصيانة بسبب ما اعتراه من قدم متسارع وتلف ناجم عن تراكم البلى والاستعمال على مدى 70 عاما من الخدمة. |