L'année 2011 sera une année importante pour la Convention sur les armes biologiques. | UN | سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
L'année 2010 a été une année importante pour la Cour pénale internationale. | UN | لقد كان عام 2010 عاما هاما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية. |
L'année prochaine sera une année importante pour le peuple malawien, qui procèdera pour la troisième fois à des élections générales dans le cadre du régime démocratique inauguré en 1994. | UN | وسيكون العام المقبل عاما هاما لشعب ملاوي، حيث سنجري الانتخابات العامة الثالثة في التوجه الديمقراطي الذي بدأ عام 1994. |
Si nous souhaitons ajouter notre voix à celle de la présidence européenne, c'est surtout parce que 1995 a été une année importante, mémorable et fructueuse pour l'Italie en ce qui concerne le droit de la mer. | UN | أما السبب في رغبتنا في أن نطلب الكلمة لنضيف صوتنا إلى صوت الرئاسة اﻷوروبية، فهو أن عام ١٩٩٥ كان بالنسبة لايطاليا عاما هاما وحافلا باﻷحداث ومثمرا فيما يتعلق بقانون البحار. |
Placée sous sa présidence, la quarantième session de l'Assemblée générale a été une année très importante pour l'Organisation. | UN | وكانت الدورة الأربعون للجمعية العامة، التي رأسها، عاما هاما جدا بالنسبة للمنظمة. |
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement a été convoqué aujourd'hui à un moment critique, car 2010 est une année importante pour le développement de l'ONU. | UN | يُعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في منعطف حاسم اليوم، حيث يمثل عام 2010 عاما هاما في خطة الأمم المتحدة للتنمية. |
L'année 2005 a été désignée comme une année importante pour examiner et évaluer les résultats obtenus, voire prendre des décisions audacieuses, le cas échéant, relatives au statut de l'application des diverses décisions sur lesquelles se sont accordés nos dirigeants à l'aube du Millénaire, en l'an 2000. | UN | لقد أُعلن عام 2005 عاما هاما لاستعراض القرارات وتقييمها ولاتخاذ قرارات جريئة، إذا اقتضى الأمر، بشأن مركز تنفيذ مختلف القرارات التي اتفق عليها قادتنا في فجر هذه الألفية في 2000. |
La Trinité-et-Tobago, comme ses voisins des Caraïbes, reconnaît les liens maternels qui l'unissent à l'Afrique et note que 2007 a été une année importante pour les peuples de ce continent et pour la diaspora africaine du monde. | UN | وترينيداد وتوباغو، شأنها شأن جيرانها في منطقة البحر الكاريبي، تسلم بصلاتها العضوية مع أفريقيا وتشير إلى أن عام 2007 كان عاما هاما لشعوب تلك القارة وللمغتربين الأفارقة في جميع أنحاء العالم. |
Le Comité estime que 2005 a été une année importante s'agissant de ses travaux. | UN | 31 - تعتبر اللجنة عام 2005 عاما هاما بالنسبة لأعمالها. |
2006 a été à son tour une année importante du point de vue de l'établissement de partenariats public-privé, en particulier en faveur de la santé mondiale. | UN | 227 - وشكل عام 2006 عاما هاما آخر من أعوام إقامة الشراكات بين القطاع العام والخاص، ولا سيما لأغراض الصحة العالمية. |
Le désarmement nucléaire a toujours été au coeur du débat sur le désarmement. L'année 1995 sera une année importante pour le désarmement nucléaire, car les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) réuniront la Conférence d'examen et de prorogation. | UN | وما فتئ نزع السلاح النووي لب مناقشة نزع السلاح وسيكون عام ١٩٩٥ عاما هاما بالنسبة لقضايا نزع السلاح النووي ﻷن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ستعقد المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد هذه المعاهدة. |
Compte tenu de l'ambitieux programme de conférences liées au développement, inscrites à l'ordre du jour, 2008 sera une année importante pour la campagne internationale menée en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et il espère que le prochain programme de travail prendra en considération la forte augmentation des obligations et des mandats des délégations, résultant de ces manifestations. | UN | 40 - وواصل القول إنه، بتحديد مواعيد لكثير من المؤتمرات المتعلقة بالتنمية، سيكون عام 2008 عاما هاما للجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. ويأمل في أن يراعي برنامج أعمال السنة القادمة زيادة التزامات ومسؤوليات الوفود نتيجة عن تلك الأحداث. |
L'année 2008 est une année très importante pour la réalisation des OMD. | UN | ويُعد العام 2008 عاما هاما لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |