"عامة التطبيق" - Translation from Arabic to French

    • d'application générale
        
    • d'application générales
        
    Nous suggérons par conséquent d'envisager d'inclure une règle d'application générale. UN ولذلك نقترح ايلاء اهتمام لادراج قاعدة عامة التطبيق.
    Cette limitation a pour objet de favoriser le règlement rapide des différends et de réserver au Tribunal la connaissance des affaires qui portent sur un point de droit ou des questions d'application générale, ou dans lesquelles un mal-jugé est invoqué. UN والغرض من هذا التقييد هو تعزيز اﻹسراع بحل المنازعات وادخار المحكمة للنظر في القضايا التي تنطوي على مسائل متصلة بالقانون أو مسائل عامة التطبيق أو قضايا تنطوي على حجب العدالة.
    Dans les secteurs où des engagements précis sont pris, l'AGCS prévoit l'administration de mesures d'application générale de manière raisonnable, objective et impartiale. UN وفي القطاعات التي اتُّخذت بشأنها التزامات محددة، ينص الاتفاق على إعمال تدابير عامة التطبيق على نحو معقول وموضوعي ومحايد.
    Certains membres se sont toutefois félicités du caractère généralement ouvert du libellé, justifié pour un texte censé énoncer des propositions d'application générale. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق.
    I. Règles d'application générales UN أولا- قواعد عامة التطبيق
    Ils ont aussi rappelé qu'en vertu de l'article 63, paragraphe 3, les membres devaient fournir à un autre membre qui leur en faisait la demande par écrit, des informations sur les lois et réglementations et décisions judiciaires et administratives finales d'application générale visant les questions faisant l'objet de l'accord des ADPIC. UN وأكدت أيضا أن الفقرة 3 من المادة 63 تشترط على الأعضاء أن يقوموا، استجابة لطلب خطي يرد من عضو آخر، بعرض ما لديهم من قوانين وأنظمة وأحكام قضائية نهائية وأحكام إدارية عامة التطبيق تتصل بموضوع الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    On a rappelé à ce propos que le Groupe de travail avait examiné plusieurs propositions tendant à marquer, par la structure même du texte, que la Loi type associait des règles d'application générale à des dispositions visant expressément les documents de transport et à d'autres dispositions particulières qui seraient éventuellement ajoutées par la suite. UN في هذا الصدد، أشير إلى أن الفريق العامل قد نظر في اقتراحات مختلفة تتعلق بكيفية القيام، بأفضل طريقة، بتضمين هيكل النص إيضاحا مفاده أن القانون النموذجي يضم قواعد يقصد بها أن تكون عامة التطبيق مع أحكام موضوعة خصيصا بشأن مستندات النقل، ومــن المحتمــل مع أحكام محددة أخرى قد تضاف في مرحلة لاحقة.
    De l'étude de la codification de ce sujet dans le cadre du droit des traités il ressort que le Rapporteur spécial, dans son commentaire à l'article précité, a fait référence à l'objet de l'article et à une règle d'application générale. UN 170- ومن دراسة تدوين هذا الموضوع في إطار قانون المعاهدات، يتبين أن من المهم التأكيد على أن المقرر الخاص، في شرحه لتلك المادة، أشار إلى غرض المادة وإلى قاعدة عامة التطبيق.
    La règle 6(1) est une composante de la partie I de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus intitulée " Règles d'application générale " . UN القاعدة 6 (1) هي أحد العناصر التي يتكون منها الجزء الأول من القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) - قواعد عامة التطبيق.
    Principes d'application générale UN مبادئ عامة التطبيق
    b) Déplacer les règles 57 à 59 et le paragraphe 1 de la règle 60 pour en faire des principes d'application générale, en les insérant dans une règle 6 modifiée dont le titre serait " Principes fondamentaux " ; UN (ب) نقل القواعد من 57 إلى 59 والفقرة 1 من القاعدة 60 من مواضعها الأصلية وتحويلها إلى مبادئ عامة التطبيق وإدراجها في القاعدة 6 التي تعدَّل ليصبح عنوانها " المبادئ الأساسية " ؛
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager de déplacer certaines dispositions de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus afin qu'elles deviennent des principes d'application générale dans le cadre d'une version amendée de la règle 6 ( " Principe fondamental " ): UN لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في إعادة تخصيص أحكام القواعد النموذجية الدنيا (SMRs) الحالية لتصبح مبادئ عامة التطبيق في القاعدة 6 بصيغةٍ معدَّلة (المبادئ الأساسية):
    b) Déplacer les règles 57 à 59 et le paragraphe 1 de la règle 60 pour en faire des principes d'application générale, en les insérant dans une règle 6 modifiée dont le titre serait " Principes fondamentaux " . UN (ب) نقل القواعد من 57 إلى 59 والفقرة 1 من القاعدة 60 من مواضعها الأصلية وتحويلها إلى مبادئ عامة التطبيق وإدراجها في القاعدة 6 التي تعدَّل ليصبح عنوانها " المبادئ الأساسية " .
    7) De plus, il convient de garder à l'esprit que des règles d'application générale ne concernant pas directement les catastrophes pourraient aussi être inscrites dans le droit conventionnel. UN (7) إضافة إلى ذلك، ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أنه قد ترد في قانون المعاهدات، أيضاً، قواعد عامة التطبيق غير مرتبطة مباشرة بالكوارث.
    I. Règles d'application générale UN أولا - قواعد عامة التطبيق
    < < I. Règles d'application générale UN " أولا - قواعد عامة التطبيق
    I. Règles d'application générale UN أولا - قواعد عامة التطبيق
    D'un point de vue pratique, on voit mal comment les procédures d'enquête prévues en cas de faute ou de faute grave dans le modèle de mémorandum d'accord pourraient servir à élaborer des règles d'application générale régissant les enquêtes pénales dans les différents pays. UN 35 - وانطلاقا من المنظور العملي، يصعب اتخاذ إجراءات التحقيق في إساءة السلوك على نحو جسيم أو غيره التي ترد في مذكرة التفاهم النموذجية مصدراً لقواعد عامة التطبيق تسري على التحقيقات الجنائية على اختلاف الولايات الوطنية.
    I. Règles d'application générales UN أولا- قواعد عامة التطبيق
    I. Règles d'application générales UN أولا- قواعد عامة التطبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more