"عامة اﻷعضاء" - Translation from Arabic to French

    • ensemble des Membres
        
    Le critère ultime devrait être l'acceptation d'un membre par l'ensemble des Membres. UN وإن المعيار النهائي يجب أن يكون مقبولية العضو في نظر عامة اﻷعضاء.
    Bien des changements se sont produits ces deux dernières années qui ont profité à l'ensemble des Membres. UN فقد استحدثت في السنتين اﻷخيرتين تغييرات كثيرة مما تعود بالفائدة على عامة اﻷعضاء.
    L'Assemblée générale devrait jouer un rôle plus grand, et des consultations plus régulières et plus étroites devraient avoir lieu entre l'ensemble des Membres et le Conseil de sécurité sur les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN وينبغي أن يكون هناك دور أكبر للجمعية العامة، ومشاورات أوثق وأكثر انتظاما بين عامة اﻷعضاء ومجلس اﻷمن في المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن.
    Pour maintenir la paix et la sécurité internationales, le Conseil de sécurité doit être représentatif de la communauté internationale dans son ensemble, et son programme de travail ne devrait pas être différent de celui de l'ensemble des Membres. UN ومن أجل الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين ينبغي لمجلس اﻷمن أن يكون ممثلا للمجتمع الدولي بأسره، ولا ينبغي أن يختلف مخطط عمله عن مخطط عامة اﻷعضاء.
    Ma délégation estime que compte tenu des responsabilités accrues du Conseil, l'ensemble des Membres a le droit de recevoir un rapport d'un type différent de celui dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويرى وفدي، في ظل خلفية مسؤوليات المجلس المتزايدة، أنه من حق عامة اﻷعضاء أن يحصلوا على تقرير يختلف نوعيا عن التقرير المعروض علينا اﻵن.
    Nous estimons que l'ensemble des Membres serait ainsi en position d'évaluer plus précisément les mesures prises par le Conseil au cours de la période couverte par le rapport. UN وهكذا نشعر بأن عامة اﻷعضاء ستكون لديهم القدرة على أن يقيموا بدقة أكبر اﻹجراءات التي اتخذها المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    C'est seulement grâce à une transparence accrue du Conseil et à l'amélioration de la circulation de l'information entre le Conseil et les non-membres du Conseil que nous pouvons persuader l'ensemble des Membres que leurs opinions sont adéquatement représentées au sein du Conseil. UN فلن نستطيع أن نطمئن عامة اﻷعضاء إلى أن آراءهم تمثل في المجلس بشكل واف إلا من خلال زيادة شفافية المجلس وتيسير تدفق المعلومات بين المجلس والدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Nous croyons que le consensus final du processus important qui vise à assurer une représentation équitable et une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité devra refléter une combinaison adéquate de tous les éléments que j'ai mentionnés antérieurement et que l'ensemble des Membres estimeraient justes et équitables. UN في اعتقادنا أن النتيجة النهائية القائمة على توافق اﻵراء، لهذه العملية الهامة الخاصة بالتمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، ينبغي أن تؤلف بصورة كافية بين كل العناصر التي ذكرتها من قبل، على نحو يعتبره عامة اﻷعضاء منصفا وعادلا.
    Ma délégation appuie pleinement les initiatives présentées au cours de nos discussions qui visent à créer des mécanismes efficaces permettant à l'ensemble des Membres de discuter de façon approfondie des questions qui sont examinées au Conseil de sécurité et de celles qui sont discutées directement en séance plénière, avant qu'elles ne soient présentées officiellement. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا المبادرات التي قدمت خلال مناقشاتنا بهدف إنشاء آليات فعالة تتيح إجراء عامة اﻷعضاء لمناقشات وافية للمسائل التي ينظر فيها مجلس اﻷمن، وكذلك للبنود التي تبحث مباشرة في الجلسات العامة، وذلك قبل عرض تلك البنود بصفة رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more