"عامة جداً" - Translation from Arabic to French

    • très généraux
        
    • très générales
        
    • très générale
        
    • très général
        
    • trop générale
        
    • trop générales
        
    Le premier paragraphe présente en termes très généraux les idéaux dont s'inspire la convention. UN وأضاف أن الفقرة الأولى قدمت بصورة عامة جداً المثُل التي استلهمت منها الاتفاقية.
    Le Comité observe toutefois que les allégations de l'auteur sont formulées en termes très généraux. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن ادعاءات صاحب البلاغ صيغت بعبارات عامة جداً.
    Il est formulé en termes très généraux en tant que principe 16 de la Déclaration de Rio: UN كما يظهر بعبارة عامة جداً بوصفه المبدأ 16 في إعلان ريو:
    Je voudrais exposer quatre idées très générales. UN ولدي أربع أفكار عامة جداً هي كل ما أود ذكره.
    Certaines recommandations sont très générales et d'autres plus précises. UN وإن بعض التوصيات عامة جداً في حين أن البعض الآخر محدد بصورة أدق.
    Des conclusions peuvent aussi être établies dans le cas où le Gouvernement, après avoir disposé d'un temps suffisant pour répondre, n'a pas répondu ou a répondu de manière vague ou très générale. UN كما يتوصل المقرر الخاص إلى استنتاجاته أحياناً بعد أن يكون قد أتيح للحكومة الوقت الكافي للرد أو عدم الرد أو الرد بصورة غامضة أو عامة جداً.
    On gagnerait aussi à supprimer la dernière phrase, qui contient une recommandation de caractère très général, qui n'est pas vraiment fondée en droit. UN واستنسب أيضاً حذف الجملة الأخيرة التي تحتوي توصية عامة جداً تفتقر إلى أساس قانوني فعلي.
    Certains experts ont estimé que l'expression < < propriété intellectuelle > > était trop générale pour une utilisation dans ce contexte, étant donné que les questions relatives au droit d'auteur sur les logiciels et aux brevets de logiciels étaient véritablement différentes. UN وأعرب خبراء عن الشعور بأن عبارة " ملكية فكرية " عامة جداً لكي تستعمل في هذا السياق، نظراً إلى أن قضايا حقوق ملكية البرمجيات وتراخيص اختراعها تختلف اختلافا تاماً.
    Toutefois, les recommandations relatives à la sécurité des transports qui avaient été adoptées par la Commission des entreprises et par la Commission du commerce étaient trop générales et trop vagues. UN إلا أن التوصيات المتعلقة بأمن النقل التي وافقت عليها لجنتا المشاريع والتجارة هي توصيات عامة جداً وشديدة الغموض.
    Parallèlement, le Comité note que ce grief est formulé en termes très généraux seulement. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ أن هذا الإدعاء قد صيغ فقط بعبارات عامة جداً.
    Parallèlement, le Comité note que ce grief est formulé en termes très généraux seulement. UN وفي الوقت ذاته، تلاحظ أن هذا الإدعاء قد صيغ فقط بعبارات عامة جداً.
    298. Le représentant de la France a dit que l'article 35 était libellé en termes très généraux et que les idées qui y étaient énoncées devraient l'être plus clairement. UN ٨٩٢- قال ممثل فرنسا إن صيغة المادة ٥٣ عامة جداً ويجب أن تُوضح المفاهيم بطريقة لا لبس فيها.
    Il constate que l'auteur a formulé ce grief en termes très généraux, sans préciser quels actes particuliers commis par les autorités de l'État partie avaient constitué une violation des droits reconnus à son fils à l'article 9. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدّم هذا الادعاء بعبارات عامة جداً ولم يحدد الأفعال المعينة التي ارتكبتها سلطات الدولة الطرف وشكلت انتهاكاً لحقوق ابنه بموجب المادة 9.
    Il constate que l'auteur a formulé ce grief en termes très généraux, sans préciser quels actes particuliers commis par les autorités de l'État partie avaient constitué une violation des droits reconnus à son fils à l'article 9. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدّم هذا الادعاء بعبارات عامة جداً ولم يحدد الأفعال المعينة التي ارتكبتها سلطات الدولة الطرف وشكلت انتهاكاً لحقوق ابنه بموجب المادة 9.
    Il note par ailleurs que les éléments de preuve présentés par l'auteur à l'appui de ces revendications sont très généraux et ne sont pas propres à la Première Nation de Hiawatha, ce qui met en cause leur fiabilité. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بهذه الادعاءات عامة جداً ولا تختص بأمة هياواثا الأولى، مما يشكك في جدارتها بالثقة.
    La multiplicité des points de vue exprimés dans les réponses reçues est telle que seules quelques conclusions très générales ont pu être formulées à la fin du rapport. UN وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير.
    Pour ce qui est du retard excessif dans le procès de M. Chiti que l'auteur dénonce, le Comité note que les indications données sont très générales et que rien n'est dit des conditions dans lesquelles le procès s'est déroulé. UN وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن محاكمة السيد تشيتي تأخرت دون مبرر، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة ذات طبيعة عامة جداً ولا تتضمن إشارات إلى الظروف التي أُجريت فيها المحاكمة.
    44. La multiplicité des points de vue exprimés dans les réponses est telle que seules quelques conclusions très générales peuvent être formulées. UN 44- اتسمت النُهج المختلفة التي تضمنتها الردود بتنوع كبير بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً.
    La réforme proposée n'est mentionnée que de manière très générale dans le rapport susmentionné du Secrétaire général (A⁄57⁄289). UN وإن التغيير المقترح لم يذكر إلا بعبارات عامة جداً في تقرير الأمين العام المذكور آنفاً (A/57/289).
    Elle a noté que les conclusions qui figuraient dans le rapport du Groupe de travail encourageant la Tunisie à faire des efforts dans ces domaines avaient été formulées d'une manière très générale. UN ولاحظت أن الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل والتي تشجع تونس على بذل جهود في هذه المجالات قد صيغت بتعابير عامة جداً.
    Il était par ailleurs élaboré de façon très générale. UN وقد تم وضعه بطريقة عامة جداً.
    Elle a fait fond en particulier sur les déclarations sous serment, mais cellesci sont de caractère très général. UN واعتمدت في ذلك بوجه خاص على الإفادات الخطية المشفوعة بيمين، ولكن هذه الإفادات عامة جداً.
    65. Dans la plupart des communications, il a été noté que les profils de pays ne pouvaient être utilisés comme instrument de surveillance et de planification au niveau national car l'information qu'ils contiennent est trop générale. UN 65- وأشارت معظم المساهمات إلى أن الموجزات القطرية لا يمكن استخدامها كأدوات رصد وتخطيط على المستوى الوطني لأن المعلومات التي تتضمنها عامة جداً لهذا الغرض.
    Toutefois, les recommandations relatives à la sécurité des transports qui avaient été adoptées par la Commission des entreprises et par la Commission du commerce étaient trop générales et trop vagues. UN إلا أن التوصيات المتعلقة بأمن النقل التي وافقت عليها لجنتا المشاريع والتجارة هي توصيات عامة جداً وشديدة الغموض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more