À cet égard, il souhaite l'adoption rapide de la convention générale contre le terrorisme et la mise en oeuvre effective des autres instruments juridiques internationaux existants. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
L'Espagne appuie l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international, et remercie l'Inde de son initiative à cet égard. | UN | وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق. |
À cet égard, le Conseiller juridique rend hommage aux efforts faits par la Commission pour adopter une convention générale contre le terrorisme. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب. |
Je saisis l'occasion qui m'est donnée pour lancer de nouveau un appel à tous les États afin que nous intensifiions nos efforts pour convenir d'une convention générale contre le terrorisme et la promulguer sans plus tarder. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأؤكد دعوتنا جميع الدول إلى إعادة تنشيط الجهود، للاتفاق على اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وإصدارها فورا. |
Elle estime qu'il est aussi nécessaire de conclure rapidement les négociations relatives à une convention générale contre le terrorisme afin de renforcer davantage le cadre juridique international de la lutte contre le terrorisme. | UN | وترى هايتي أنه ينبغي القيام بسرعة بإنجاز المفاوضات بشأن اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب بغية مواصلة تدعيم الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. |
L'Uruguay, qui est partie à la plupart des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, accorde une priorité à la conclusion d'une convention générale contre le terrorisme international. | UN | إن أوروغواي التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تولي الأولوية لإبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Si au plan politique cela constitue une avancée louable, il importe toutefois, au plan juridique, d'accélérer les négociations en cours en vue de l'adoption d'une convention générale contre le terrorisme. | UN | وإذا كان ذلك يمثل تقدما محمودا على الصعيد السياسي، إلا أنه من الناحية القانونية، لا بد من تسريع المفاوضات الجارية من أجل اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب. |
Pour la délégation chinoise, les pays doivent appliquer les dispositions des conventions dans le respect mutuel de la souveraineté, de l'égalité et de l'intérêt réciproque, et achever les négociations relatives à l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international. | UN | 63 - ويرى الوفد الصيني أن البلدان يجب أن تطبق أحكام الاتفاقيات في إطار الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة والمصلحة المتبادلة، وأن تكمل المفاوضات المتعلقة بإعداد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Nous avons besoin d'une convention générale contre le terrorisme - notamment une définition du terrorisme international - et j'engage avec force les États Membres à poursuivre leurs travaux au sein du Groupe de travail spécial de la Sixième Commission sur cette question. | UN | فما يعوزنا هو إبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب - بما في ذلك تعريف الإرهاب الدولي - وإنني أحث الدول الأعضاء بقوة على المضي في عملها في الفريق العامل المخصص التابع للجنة السادسة المعني بتلك المسألة. |