"عاملاً حاسماً" - Translation from Arabic to French

    • un facteur déterminant
        
    • un rôle crucial
        
    • est essentielle
        
    • cruciale
        
    • essentiels
        
    • sont indispensables
        
    • est décisif
        
    • essentiel de
        
    • un facteur décisif
        
    • considérations déterminantes
        
    • est indispensable
        
    • un élément décisif
        
    • est un facteur essentiel
        
    La tenue d'élections libres, transparentes et démocratiques est un facteur déterminant de la consolidation de l'autorité de l'État et de sa légitimité. UN يشكل إجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية عاملاً حاسماً لتوطيد سلطة الدولة وشرعيتها.
    Le niveau d'instruction est un facteur déterminant du taux d'activité des femmes et contribue pour beaucoup à l'augmentation de ce dernier. UN ويشكّل مستوى التعليم عاملاً حاسماً في مشاركة النساء في القوى العاملة، وثمة تصاعد في المعدلات مع ارتفاع مستوى التعليم.
    Les villes doivent se préoccuper de la formation et du renforcement des compétences de leur population active, qui revêtent un rôle crucial dans la création d'emplois décents. UN ولا بد للمدن من أن تهتم بتعليم قوتها العاملة وتزويدها بالمهارات، وهو أمر يُعد عاملاً حاسماً في توليد فرص العمل الكريمة.
    La coopération internationale est essentielle pour promouvoir la mise en place d'un réseau mondial de sûreté nucléaire. UN ويشكل التعاون الدولي عاملاً حاسماً لتعزيز الإطار العالمي للأمان النووي.
    L'accès à la structure rassemblant de nombreuses parties prenantes au titre de l'Approche stratégique revêtait une importance cruciale. UN ويعد الوصول إلى منبر أصحاب المصلحة المتعددين التابع للنهج الاستراتيجي عاملاً حاسماً.
    La technologie et l'innovation sont devenues des éléments essentiels de la compétitivité. UN وأصبحت التكنولوجيا والابتكار عاملاً حاسماً في القدرة على المنافسة.
    95. Pour attirer l'IED et en bénéficier, des réformes nationales sont indispensables. UN 95- وتُعتبر الإصلاحات المحلية عاملاً حاسماً في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    La vitesse et la fiabilité des livraisons deviennent souvent un facteur déterminant dans la compétitivité d'un pays. UN وتصبح سرعة وموثوقية هذه المعاملات في كثير من الأحيان عاملاً حاسماً في تحديد قدرة تجارة أي بلد على المنافسة.
    La situation internationale en matière de sécurité sera un facteur déterminant dans l'éventuelle réalisation d'une élimination graduelle et systématique des armes nucléaires. UN إن البيئة الأمنية الدولية ستشكل عاملاً حاسماً أساسياً في تحقيق هدف القضاء التدريجي والممنهج على الأسلحة النووية.
    La conditionnalité pourrait aussi être un facteur déterminant pour les motifs de la formulation d'un acte unilatéral. UN فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي.
    Dans les zones rurales et périurbaines, la terre est un facteur déterminant de la réalisation du droit à un logement convenable. UN 11- وتبرز الأراضي في المناطق الريفية وضواحي المناطق الحضرية عاملاً حاسماً في إعمال الحق في السكن اللائق.
    Le succès de nos travaux dans le cadre de la Conférence du désarmement est un facteur déterminant qui pourrait contribuer au succès de la Conférence d'examen. UN ويشكِّل نجاحنا في مؤتمر نزع السلاح عاملاً حاسماً يمكن أن يساعد على إعداد ساحة العمل لمؤتمر استعراض إيجابي.
    Qu'il suffise de rappeler la prolifération des collations chocolatées, qui a joué un rôle crucial dans la croissance plutôt dynamique de la demande de cacao. UN وعلى سبيل المثال، كان تكاثر الوجبات الخفيفة المحتوية على الشوكولاطة عاملاً حاسماً في النمو السريع نسبياً للطلب على الكاكاو.
    L'augmentation des investissements dans les installations, le matériel et les services constituant l'infrastructure de transport est essentielle pour l'obtention d'un couple dynamique investissements—exportations en Afrique, étant donné que le transport est un important facteur de compétitivité. UN وتعتبر زيادة الاستثمار في مرافق الهياكل الأساسية للنقل ومعداته وخدماته أساسية لإقامة صلة متينة بين الاستثمار والتصدير في أفريقيا لأن النقل يمثل عاملاً حاسماً بالنسبة للقدرة التنافسية. الفصل الأول
    Une bonne communication entre les parties prenantes est également cruciale. UN ويعد حسن التواصل بين أصحاب المصلحة عاملاً حاسماً أيضاً.
    54. L'expérience dans de nombreux pays avait montré l'importance du rôle des associations professionnelles dans une diversité de domaines essentiels pour les PME. UN ٤٥- دللت خبرات العديد من البلدان على أهمية دور الرابطات المهنية في مجموعة متنوعة من المجالات التي تعتبر عاملاً حاسماً في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ainsi, elles sont indispensables pour établir des institutions qui produisent et diffusent les connaissances et pour définir une série d'incitations déterminant les activités de celles-ci. UN فعلى سبيل المثال، تعدّ السياسات العامة عاملاً حاسماً في إنشاء العديد من المؤسسات التي تكوّن المعرفة وتنشرها، وفي تحديد مجموعات الحوافز التي تؤثر في أنشطة هذه المؤسسات.
    Il est essentiel de donner aux pauvres les moyens de contribuer à cette transformation sociale et d'exprimer leurs intérêts et leurs vues. UN ويعتبر عاملاً حاسماً تمكين الفقراء من إحداث هذا التحول الاجتماعي وبيان مصالحهم وآرائهم.
    On considère que la capacité de réaction importe davantage, parce que le niveau de développement atteint par un territoire est considéré comme un facteur décisif pour déterminer la vulnérabilité. UN وتولى أهمية أكبر للقدرة على الاستجابة لأن مستوى التنمية في منطقة معينة يعتبر عاملاً حاسماً في تحديد الضعف.
    Le contexte matériel, par exemple le nombre de membres et les modalités de la participation de l'État dont il s'agit, seront vraisemblablement des considérations déterminantes. UN ومن المحتمل أن يكون السياق الوقائعي، مثل حجم العضوية وطبيعة المشاركة، عاملاً حاسماً.
    L'accès à des ressources financières est indispensable au maintien de la compétitivité des entreprises. UN ويُعدّ توفر الموارد المالية عاملاً حاسماً لتتمكن الشركات من الحفاظ على قدرتها التنافسية.
    Conscient du manque de financement de l'éducation, le Gouvernement est tout à fait résolu à accroître les ressources allouées à l'éducation de base et secondaire, ce qui constitue un élément décisif. UN والحكومة إذ تضع في اعتبارها التمويل المنقوص للتعليم، تعقد العزم على زيادة الموارد المالية المخصصة للتعليم الابتدائي والثانوي الذي يعتبر عاملاً حاسماً.
    Le respect de cette obligation est un facteur essentiel à la stabilité du Liban et de la région. UN ويشكل هذا الأمر عاملاً حاسماً لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more