"عاملة تقنية" - Translation from Arabic to French

    • de travail techniques
        
    Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة حسب الاقتضاء.
    :: Des sous-groupes de travail techniques ont été chargés d'examiner les procédures d'attribution des marchés et d'identifier les domaines exposés à la corruption. UN :: أنشئت أفرقة عاملة تقنية لاستعراض عمليات التعاقد وتحديد المجالات المعرضة للممارسات الفاسدة.
    Des coordonnateurs ont été désignés pour chacun de ces sept domaines et des groupes de travail techniques ont été mis sur pied. UN ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية.
    Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Des groupes de travail techniques ont été constitués, composés de membres du Gouvernement, de la MONUC, du Programme multinational de démobilisation et de réintégration (PMDR) et des FDLR. UN وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    :: Des groupes de travail techniques sur la politique, la formation, la logistique et le suivi et l'évaluation ont été mis en place UN أنشئت أفرقة عاملة تقنية لمكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بشأن السياسات والتدريب والسوقيات.
    La Direction exécutive a créé cinq nouveaux groupes de travail techniques horizontaux appelés à coexister avec les trois cellules de travail verticales auxquelles sont actuellement rattachés la plupart de ses administrateurs, mais non à les remplacer. UN وقد أنشأت المديرية التنفيذية خمسة أفرقة عاملة تقنية أفقية جديدة، لا لتحل محل المجموعات العمودية التي تمثل حالياً هيكلية معظم مجموعات الموظفين الفنيين العاملين في المديرية التنفيذية، بل لتدعمها.
    L'équipe a été divisée en 20 groupes de travail techniques, 10 pour les grands secteurs économiques et sociaux et 10 pour les questions intersectorielles, et a établi un projet détaillé du plan d'action pour le redressement immédiat, sur la base de ce que ses membres savaient de la situation. UN وتم تقسيم الفريق إلى أفرقة عاملة تقنية تغطي ١٠ قطاعات اقتصادية واجتماعية رئيسية و ١٠ مسائل مشتركة بين القطاعات، وأعد هذا الفريق مشروعا شاملا لخطة عمل ﻹنعاش فوري قائمة على المعرفة المتوافرة عن الحالة.
    L'ONU a fait savoir que des groupes de travail techniques avaient été établis dans les organismes concernés des Nations Unies, qui préparent actuellement des projets d'initiatives communes destinées à maximiser les progrès dans les domaines prioritaires, à renforcer la collaboration et à améliorer les efforts de développement dans la région des Caraïbes. UN وأفادت الأمم المتحدة بأن أفرقة عاملة تقنية تابعة لكيانات ذات صلة في الأمم المتحدة قد أنشئت، وأنها كانت بصدد إعداد مقترحات للقيام بمبادرات مشتركة تهدف إلى تحقيق أقصى قدر من التقدم في المجالات ذات الأولوية، وتعزيز التعاون وتحسين الجهود الإنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Comité devrait être présidé par le Ministre de la défense et il superviserait un Secrétaire exécutif et des groupes de travail techniques chargés des aspects concrets de la réforme du secteur de la défense. UN ويُتوقع أن تكون اللجنة برئاسة وزير الدفاع وتتولى الإشراف على أنشطة أمين تنفيذي وأفرقة عاملة تقنية تعالج عناصر محددة من عناصر إصلاح قطاع الدفاع.
    L'atelier a été suivi de la composition de groupes de travail techniques organisés autour de piliers thématiques, faisant intervenir les composantes pertinentes de la MONUC et de l'équipe de pays des Nations Unies au niveau opérationnel. UN وعقب حلقة العمل، تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية معنية بركائز مواضيعية اشتركت فيها العناصر المعنيّة في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على المستوى العملي.
    Le PNUD fournit aux Gouvernements érythréen et éthiopien des services consultatifs pour le renforcement de leurs capacités, tandis que des groupes de travail techniques ont été établis pour améliorer la coordination et la normalisation technique. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشورة في مجال بناء القدرات للحكومتين الإثيوبية والإريترية وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لتحسين التنسيق وتوحيد المعايير التقنية.
    Il s'agissait de comités interministériels de coordination de l'action menée dans le domaine des changements climatiques, de groupes de travail techniques chargés de réaliser des études spécifiques sur les inventaires, les mesures d'atténuation, la vulnérabilité et les stratégies d'adaptation ainsi que de centres de recherche sur le climat chargés de coordonner les études au niveau national. UN وتشمل لجان تنسيق مشتركة بين الوزارات، وأفرقة عاملة تقنية تضطلع بدراسات محددة عن قوائم الجرد، والتخفيف، والتعرض للخطر والتكيف، ومراكز بحوث مناخية تقوم بتنسيق الدراسات الوطنية.
    Quatre groupes de travail techniques chargés de la sécurité et de la logistique; des questions juridiques; de la sensibilisation; et des questions intersectorielles ont été créés, dont les membres appartiennent à des organismes des Nations Unies. UN وتم تشكيل أربعة أفرقة عاملة تقنية معنية بالأمن واللوجستيات؛ والمسائل القانونية؛ والتوعية؛ والقضايا الشاملة، وهي تضم أعضاء من كافة هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Des groupes de travail techniques avaient été créés pour concevoir des stratégies dans les domaines prioritaires qui bénéficieront de l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, notamment la réforme du secteur de la sécurité, l'emploi des jeunes et des femmes et la réconciliation nationale. UN وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لوضع استراتيجيات في مجالات الأولوية من المقرر أن يدعمها صندوق بناء السلام، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني، وتوظيف الشباب والنساء، وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Des groupes de travail techniques examineront la législation, les politiques et les pratiques en vigueur au niveau national en relation avec un certain nombre de dispositions de la Convention contre la corruption, notamment les articles 26, 32, 37 et 39. UN وسوف تتولى أفرقة عاملة تقنية استعراض التشريعات والسياسات والممارسات الحكومية المتعلقة بعدد من أحكام اتفاقية مكافحة الفساد، بما يشمل المواد 26 و32 و37 و39.
    f) Recommande la constitution de groupes de travail techniques au sein des programmes pour les mers régionales pour faciliter l’échange d’informations sur les approches qui ont fait leurs preuves; UN )و( يوصي بإنشاء أفرقة عاملة تقنية في برامج البحار اﻹقليمية لتيسير تبادل المعلومات عن النهوج الناجحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more