"عامل أجنبي" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs étrangers
        
    • travailleur étranger
        
    En 2003, on comptait 164 000 travailleurs étrangers en République tchèque et 43 000 en Hongrie. UN ففي سنة 2003، دخل الجمهورية التشيكية 000 164 عامل أجنبي وهنغاريا 000 43.
    Il aurait précisé qu'il y avait déjà dans le pays 59 000 travailleurs étrangers et que 11 000 de plus étaient attendus dans les prochaines semaines. UN وأعلن السيد رابين أن في البلد ٠٠٠ ٥٩ عامل أجنبي وأن ٠٠٠ ١١ عامل إضافي سيصلون في غضون اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Au cours des quatre premiers mois écoulés depuis le début de son entrée en activité, le service a enregistré une baisse de 15 000 unités de l'effectif de travailleurs étrangers dotés d'un permis. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت منذ إنشاء إدارة شؤون العمال اﻷجانب سجل انخفاض بمقدار ٠٠٠ ٥١ عامل أجنبي أصحاب تراخيص.
    Il existe également des procédures d'examen des plaintes dirigées contre les employeurs qui gardent en leur possession le passeport d'un travailleur étranger contre son gré. UN كما توجد إجراءات للنظر في الشكاوى المتعلقة بحجز أرباب العمل لجواز سفر عامل أجنبي رغماً عنه.
    Cette brochure est également distribuée par le Ministère de l'intérieur à chaque travailleur étranger qui atterrit à l'aéroport Ben Gourion. UN كما تتولى وزارة الداخلية توزيع هذا الكتيب على كل عامل أجنبي يصل إلى مطار بن غوريون.
    Environ 140 000 travailleurs étrangers franchissent chaque jour la frontière pour venir travailler au Luxembourg, ce qui représente un défi majeur du point de vue de la cohésion sociale. UN ويعبر قرابة 000 140 عامل أجنبي كل يوم الحدود للعمل في لكسمبرغ، وهذا تحد رئيسي من حيث الوئام الاجتماعي.
    Au début des années 90, la crise du Golfe a obligé quelque 700 000 travailleurs étrangers émigrés en Asie occidentale à regagner leur pays mais, une fois la crise terminée, les courants migratoires vers cette région semblent avoir repris. UN وخلال أوائل عقد التسعينات، أرغمت أزمة الخليج حوالي ٧٠٠ ٠٠٠ عامل أجنبي على العــودة الى أوطانهم من غرب آسيا ولكن ما إن انتهت تلك اﻷزمة، حتى استؤنفت الهجرة الى المنطقة، كما يبدو.
    70. En 2000, selon les statistiques officielles, 2 132 293 travailleurs étrangers ont été embauchés dans plus de 150 pays pour travailler en Russie. UN 70- وتفيد الإحصاءات الرسمية بأنه تم تعيين 293 132 2 عامل أجنبي في عام 2000 من أكثر من 150 بلداً للعمل في روسيا.
    À la fin de 1998, on comptait officiellement plus de 160 000 travailleurs étrangers sur le territoire national, auxquels il faut ajouter plus de 100 000 autres en situation irrégulière. UN وفي نهاية عام 1998، تبين الإحصاءات الرسمية أنه كان هناك ما يزيد على 000 160 عامل أجنبي في الإقليم الوطني، وينبغي أن يضاف إليهم مائة ألف آخرين في وضع غير قانوني.
    59. Le 11 mars, il a été signalé que le Premier Ministre Shimon Pérès avait autorisé l'entrée de 16 500 travailleurs étrangers en Israël, ce qui porterait à 90 000 leur nombre total. UN ٩٥ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز أذن بإحضار ٠٠٥ ٦١ عامل أجنبي إلى اسرائيل.
    Plus de 33 000 travailleurs étrangers devraient aussi être embauchés pour construire des quais, des postes d'amarrage pour porte-avions, des routes, des casernes et des logements. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى أكثر من 000 33 عامل أجنبي لبناء الأرصفة ومراسي حاملات الطائرات والطرق والثكنات العسكرية والمنازل.
    Il faut compter environ 12 000 travailleurs étrangers et quelque 5 000 résidents pour le renforcement de l'appareil militaire qui devrait avoir lieu entre 2010 et 2014. UN ويلزم للحشد العسكري، المقرر أن يجري في الفترة بين عامي 2010 و 2014، نحو 000 12 عامل أجنبي ونحو 000 5 من السكان المحليين.
    Il faut environ 12 000 travailleurs étrangers et quelque 5 000 résidents pour le renforcement de l'appareil militaire, qui devrait se faire entre 2010 et 2014. UN ويلزم للحشد العسكري، المقرر في الفترة بين 2010 و 2014، نحو 000 12 عامل أجنبي وما قدره 000 5 من السكان المحليين().
    19 Plus de 3,1 millions de travailleurs étrangers sont embauchés par contrat et le Gouvernement est pleinement décidé à instaurer les mécanismes et les garanties nécessaires pour protéger tous ceux qui résident et travaillent dans le pays. UN وثمة أكثر من 3.1 مليون عامل أجنبي يعملون بعقود، والحكومة عازمة على إيجاد الآليات والضمانات اللازمة لحماية جميع المقيمين والعاملين في البلد.
    Les annulations étaient fondées sur les motifs suivants: perception illicite de commissions auprès de travailleurs étrangers, recrutement de travailleurs en collaboration avec une agence non agréée, falsification de dossiers de travailleurs sociaux, transfert illégal de travailleurs étrangers et entrée d'un travailleur étranger en Israël dans des conditions non conformes aux termes du permis. UN وتم الاستناد في قرارات الإلغاء إلى الأسباب التالية: جمع رسوم من العمال الأجانب بشكل غير مشروع، وتوظيف العمال بالتعاون مع وكالة غير مرخصة، وتزوير تقارير الأخصائي الاجتماعي، ونقل العمال الأجانب بشكل غير قانوني وجلب عامل أجنبي إلى إسرائيل خلافاً للشروط المنصوص عليها في التصريح.
    Le Brésil compte environ 733 000 travailleurs étrangers, dont 370 000 venant des pays du Mercosur. UN ويوجد حوالي 000 733 عامل أجنبي بالبرازيل، يأتي 000 370 عامل منهم من الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Il faudrait aussi embaucher plus de 33 000 travailleurs étrangers pour construire des quais, des postes d'amarrage pour porte-avions, des routes, des casernes et des logements. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى أكثر من 000 33 عامل أجنبي لبناء الأرصفة ومراسي حاملات الطائرات والطرق والثكنات العسكرية والمنازل.
    Il faudrait aussi embaucher plus de 33 000 travailleurs étrangers pour construire des quais, des postes d'amarrage pour porte-avions, des routes, des casernes et des logements. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى أكثر من 000 33 عامل أجنبي لبناء الأرصفة ومراسي حاملات الطائرات والطرق والثكنات العسكرية والمنازل.
    Entretemps, un travailleur étranger en Israël a été tué ainsi que cinq soldats israéliens. UN وفي غضون ذلك، قُتل عامل أجنبي في إسرائيل، كما قُتِل خمسة جنود إسرائيليين.
    En outre, un employeur ne recevra un permis de travail pour un travailleur étranger qu'après avoir prouvé qu'il a souscrit une assurance santé pour l'intéressé. UN وعلاوة على ذلك، لا يحصل صاحب العمل على تصريح لتوظيف عامل أجنبي إلا بعد أن يثبت أنه قد وفّر له تأميناً صحياً.
    135. L'embauche d'un travailleur étranger exige un permis de séjour spécial que son employeur demande explicitement au bénéfice exclusif de l'étranger en question qui travaillera pour ce seul employeur. UN ٥٣١- واستخدام عامل أجنبي يقتضي تصريحاً خاصاً باﻹقامة يحصل عليه رب العمل للغرض الصريح ألا وهو تشغيل العامل عنده لا غير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more