Au Sud-Soudan, un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et de la MINUS ont identifié et mis au point 30 normes de conduite applicables dans les établissements pénitentiaires, qui ont été approuvées par le Directeur général, et 100 exemplaires de formation de base ont été imprimés par l'UNODC. | UN | وفي جنوب السودان، قام فريق عامل يتكون من ممثلين لدائرة السجون وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد وضع 30 أمرا من الأوامر الدائمة لدائرة السجون التي وافق عليها المدير العام وطبع منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة 100 نسخة أولية لأغراض التدريب. |
Un groupe de travail composé de représentants du Département des affaires étrangères et du Bureau du Procureur élabore actuellement un projet de loi assurant la transposition dans le droit interne des dispositions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. | UN | يعكف فريق عامل يتكون من بعض المسؤولين بوزارة الخارجية ومكتب المدعي العام على صياغة قانون لتنفيذ معاهدة حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة على الصعيد الوطني. |
Dans le cadre de la phase II, un groupe de travail composé de techniciens venant de pays ayant fourni des contingents s'est réuni du 27 mars au 7 avril 1995. | UN | وفي المرحلة الثانيـــة، اجتمع فريق عامل يتكون من خبــراء تقنيين من البلدان المساهمة بقوات في الفترة من ٢٧ آذار/مارس إلى ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥. |
La délégation auteur du projet a proposé qu'un groupe de travail composé d'experts du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix soit créé pour examiner plus avant la question complexe des normes et principes régissant les activités des missions de maintien de la paix. | UN | واقترح الوفد مقدم المشروع إنشاء فريق عامل يتكون من خبراء من اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق ومن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لإجراء مزيد من الدراسة المعقدة لمبادئ ومعايير عمل بعثات حفظ السلام. |
L'examen est mené par un groupe de travail composé des 47 États membres du Conseil et le document final est adopté par le Conseil en séance plénière. | UN | ويتولى إجراء ذلك الاستعراض فريق عامل يتكون من 47 دولة عضوا في المجلس، ويعتمد المجلس الوثائق الختامية في جلسة عامة. |
5. Au cas où le projet de résolution serait adopté, un groupe de travail comprenant des délégations représentant 35 Etats serait constitué. | UN | ٥ - وإذ اعتمد مشروع القرار، فسيشكل فريق عامل يتكون من وفود تمثل ٥٣ دولة. |
Au Sud-Soudan, un avant-projet de loi relatif aux établissements pénitentiaires a été élaboré par un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel. Il a été approuvé par le Directeur général et communiqué au Ministère en novembre 2008. | UN | وفي جنوب السودان، أنجز فريق عامل يتكون من دائرة السجون ووزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور مشروع القانون المتعلق بالسجون، وحظي بموافقة المدير العام وأحيل إلى الوزارة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
7. Enfin, M. Khalafov indique que le deuxième rapport périodique de l'Azerbaïdjan a été établi par un groupe de travail composé de représentants des divers ministères concernés, parmi lesquels les membres de la délégation, et des ONG intéressées. | UN | 7- وذكر السيد خالافوف في الختام أن التقرير الدوري الثاني لأذربيجان وضعه فريق عامل يتكون من ممثلين لمختلف الوزارات المعنية، ومن بينهم أعضاء الوفد، ومن ممثلين للمنظمات غير الحكومية المعنية. |
700. Le Représentant du Pérou a de plus fait savoir que, dès son retour au Pérou après l'Examen ayant eu lieu lors de la deuxième session du Groupe de travail, la Ministre de la justice avait mis en place un groupe de travail composé de représentants d'institutions publiques et de la société civile chargé d'évaluer les progrès accomplis et de formuler de nouvelles propositions. | UN | 700- وأبلغت بيرو كذلك أن وزيرة العدل قامت، عقب عودتها إلى بيرو بعد اختتام الاستعراض المتعلق ببيرو في الدورة الثانية للفريق العامل، بإنشاء فريق عامل يتكون من ممثلين عن المؤسسات العامة والمجتمع المدني لتقييم التقدم المحرز وتقديم المزيد من الاقتراحات. |
Afin de réaliser ce programme de réinstallation sous la direction du Premier Ministre arménien, il a été créé un groupe de travail composé de personnalités officielles arméniennes et de représentants d'organisations non gouvernementales opérant à Erevan. | UN | ولتنفيذ برنامج إعادة التوطين هذا، الذي يديره رئيس الوزراء الأرميني، أُنشئ فريق عامل يتكون من شخصيات رسمية أرمينية ومن ممثلي منظمات غير حكومية تعمل في يريفان(). |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 56/125 du 19 décembre 2001, a décidé de créer un groupe de travail composé de représentants des États membres ayant pour mandat de faire des recommandations à l'Assemblée générale avant la fin de sa cinquante-sixième session concernant le fonctionnement futur de l'Institut afin qu'elle puisse les examiner d'ici à la fin de 2002. | UN | 9 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 إنشاء فريق عامل يتكون من ممثلين للدول الأعضاء بغية تقديم توصيات إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها السادسة والخمسين، للنظر فيها، في أواخر عام 2002 بشأن عمل المعهد مستقبلا. |
À l’issue de ses délibérations, le Comité permanent a décidé de constituer un groupe de travail composé de trois membres de chacun des groupes constitutifs, plus un observateur de la FAAFI, afin d’examiner les prévisions budgétaires et de formuler des recommandations propres à faciliter un accord par voie de consensus. | UN | ٧٦ - وفي أعقاب المناقشات العامة، قررت اللجنة الدائمة تشكيل فريق عامل يتكون من ثلاثة أعضاء من كل من المجموعات المكونة لها، ومراقب من اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين مهمة استعراض مقترحات الميزانية وتقديم توصيات بغية تيسير التوصل إلى اتفاق عن طريق توافق اﻵراء. |
À partir du mois d'août 2009, sous les auspices du Comité de coordination, un groupe de travail composé de représentants de l'Administration et du personnel a été convoqué pour mettre ces recommandations en application et donner suite aux dispositions de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale en procédant à des consultations. | UN | 69 - وبدءا من آب/أغسطس 2009، عقد فريق عامل يتكون من ممثلي الإدارة والموظفين برعاية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة وذلك من أجل تنفيذ توصيات اللجنة ومعالجة أحكام قرار الجمعية العامة 63/250 من خلال عملية تشاورية. |
A l'issue de ces travaux, un rapport sera élaboré par un groupe de travail composé de représentants de ces différents services. | UN | ولذا سيقوم فريق عامل يتكون من ممثلين عن هذه الوحدات، برياسة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، باعداد التقرير المطلوب في الفقرة ٢ )ج(. |
a) De créer un groupe de travail composé de deux représentants gouvernementaux de chacun des cinq groupes régionaux des Nations Unies et d'un représentant du pays hôte, et ayant pour mandat de faire des recommandations à l'Assemblée générale avant la fin de sa cinquante-sixième session concernant le fonctionnement futur de l'Institut, afin qu'elle puisse les examiner d'ici à la fin de 2002 ; | UN | (أ) إنشاء فريق عامل يتكون من ممثلَـين حكوميين اثنين عن كل من المجموعات الإقليمية الخمس للأمم المتحدة، ومن ممثل عن البلد المضيف، وتتمثل ولاية الفريق العامل في تقديم توصيات إلى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها السادسة والخمسين، للنظر فيها، في أواخر عام 2002، بشأن عمل المعهد مستقبلا؛ |
191. Dans l'exécution de la tâche qui lui incombe en vertu de l'article 22 de la Convention, le Comité peut être assisté d'un groupe de travail composé de cinq de ses membres au plus, qui lui soumet des recommandations touchant l'exécution des conditions de recevabilité des communications, ou l'aide de toutes les manières que le Comité jugera appropriées (art. 106 du règlement intérieur du Comité). | UN | ١٩١ - ويجوز للجنة وهي تضطلع بأعمالها بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية، أن تحصل على مساعدة من فريق عامل يتكون من عدد من أعضائها لا يتجاوز خمسة، يقدم توصيات الى اللجنة في ما يتعلق باستيفاء شروط مقبولية البلاغات أو يساعدها على أي نحو قد تقرره اللجنة )المادة ١٠٦ من النظام الداخلي للجنة(. |
Récemment, lors de réunions des ministres de la défense des États baltes, il a été décidé de constituer un groupe de travail composé d'experts des ministères de la défense et des forces armées de ces États. | UN | 96 - وفي اجتماعات عقدت مؤخرا لوزارات الدفاع في دول البلطيق تقرر إنشاء فريق عامل يتكون من خبراء من وزارات الدفاع والقوات المسلحة في دول البلطيق. |
7. Au cours de la phase III, un groupe de travail composé d'experts financiers s'est réuni du 10 au 20 juillet 1995 afin d'étudier les recommandations contenues dans le rapport du Groupe de travail de la phase II (A/C.5/49/66, annexe), d'examiner les taux de remboursement proposés par le Groupe de travail spécial et de faire des recommandations sur des normes complètes devant régir les autorisations de remboursement. | UN | ٧ - وفي إطار المرحلة الثالثة من المشروع، اجتمع فريق عامل يتكون من خبراء ماليين خلال الفترة من ١٠ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ للنظر في التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بالمرحلة الثانية )A/C.5/49/66، المرفق(، واستعراض معدلات التسديد التي اقترحها الفريق العامل المخصص، وتقديم توصيات بمعايير شاملة يُؤذن على أساسها بالتسديد. |
L'examen est conduit au sein d'un groupe de travail composé des 47 États membres du Conseil et le document final est adopté par le Conseil en séance plénière. | UN | ويُجري الاستعراض فريق عامل يتكون من 47 دولة عضو في مجلس حقوق الإنسان، ويعتمد المجلس الوثائق الختامية في جلسة عامة. |
L'examen est conduit au sein d'un groupe de travail composé des 47 États membres du Conseil et le document final est adopté par le Conseil en séance plénière. | UN | ويتولى إجراء ذلك الاستعراض فريق عامل يتكون من 47 دولة عضوا في مجلس حقوق الإنسان ويعتمد المجلس الوثائق الختامية في جلسة عامة. |
Un groupe de travail comprenant des représentants des différents ministères et des instituts de recherche, de statistique et de l'environnement a coordonné la mise à l'essai sous l'égide de la Commission nationale du développement durable. | UN | قام فريق عامل يتكون من ممثلين لمختلف الوزارات والمعاهد المعنية بالبحوث والإحصاءات، والبيئة بتنسيق إجراء الاختبارات تحت رعاية اللجنة الوطنية للتنمية المستدامة. |