"عامين أو أكثر" - Translation from Arabic to French

    • deux ans ou plus
        
    • au moins deux ans
        
    Les contrats prévoyaient divers délais et modalités de paiement: certaines sommes devaient être versées dès la présentation des documents d'expédition, et d'autres deux ans ou plus après la date de l'expédition ou de la mise en service. UN وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن إلى عامين أو أكثر بعد تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل.
    Au mois de janvier 2013, on comptait deux postes civils vacants depuis deux ans ou plus. UN ظلت، حتى كانون الثاني/يناير 2013، وظيفتان مدنيتان شاغرتين لمدة عامين أو أكثر.
    En septembre 1994, la loi relative aux drogues dangereuses a été modifiée pour autoriser les tribunaux à saisir les biens des personnes condamnées à deux ans ou plus d'emprisonnement pour des délits liés à la drogue. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تم تعديل قانون المخدرات الخطرة من أجل تخويل المحاكم سلطة مصادرة ممتلكات أي شخص يحكم عليه بالسجن لمدة عامين أو أكثر من جراء تهم تتعلق بالمخدرات.
    b) Mise en évidence de nouveaux risques ou de facteurs de vulnérabilité (surtout si deux ans ou plus se sont écoulés depuis l'achèvement du PANA); UN (ب) بروز مخاطر ومواطن ضعف جديدة، خاصة بعد عامين أو أكثر من إتمام تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف؛
    L'attente pour ce type de logement peut prendre au moins deux ans. UN وقد تمتد قائمة الانتظار لهذا النوع من الإسكان لمدة عامين أو أكثر.
    Les infractions pouvant donner lieu à extradition sont celles punies d'une peine minimale de deux ans ou plus (dans le cas des nationaux, cette peine doit être d'une durée supérieure à deux ans). UN والجرائم الخاضعة للتسليم هي الجرائم التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة لا تقل عن عامين أو أكثر (أكثر من عامين بالنسبة لمواطني الدولة)، وهو ما ينطبق على معظم جرائم الفساد.
    9. Redemande au Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus ; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    14. Redemande également au Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus ; UN 14 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    Au paragraphe 9 de sa résolution 67/235 A, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de donner dans ses rapports une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus. UN ٦٩ - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 67/235 A, l'Assemblée générale a redemandé au Secrétaire général de donner une explication détaillée des retards observés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus. UN 132 - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخيرات في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    18. Redemande également au Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 18 - تكرر طلبها أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    14. Redemande également au Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes une explication détaillée des retards d'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 14 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم في تقاريره عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات تفسيراً وافياً لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفَّذ بعد بالكامل؛
    Le Comité consultatif pense que, dans les futurs projets de budget des missions politiques spéciales, le Secrétaire général devrait donner des informations sur les postes vacants depuis deux ans ou plus, s'il y en a. UN 23 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ينبغي أن يقدم، في مقترحات الميزانية التي سيقدمها في المستقبل، معلومات عن الوظائف الشاغرة، إن وجدت، منذ عامين أو أكثر في البعثات السياسية الخاصة.
    De manière générale, le Comité consultatif rappelle que selon lui, il faudrait réexaminer la nécessité des postes qui sont vacants depuis deux ans ou plus et justifier leur maintien dans le projet de budget-programme ou, au contraire, proposer leur suppression. UN 107 - وكمبدأ من مبادئ السياسة العامة، تشير اللجنة إلى رأيها بأنه ينبغي إعادة النظر في مدى استمرار الحاجة إلى أي وظائف تظل شاغرة لمدة عامين أو أكثر وينبغي تقديم مسوغات للاحتفاظ بها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    9. Prie à nouveau le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers des fonds et programmes une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها، شرحا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    12. Prie le Secrétaire général de donner dans ses rapports sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et aux états financiers des fonds et programmes des Nations Unies une explication détaillée des retards observés dans l'application de ces recommandations, en particulier celles qui remontent à deux ans ou plus ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وبشأن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    18. Prie le Secrétaire général de fournir, dans ses rapports relatifs à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies et les états financiers de ses fonds et programmes, une explication détaillée des retards accumulés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    18. Prie le Secrétaire général de fournir, dans ses rapports relatifs à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de l'Organisation des Nations Unies et les états financiers de ses fonds et programmes, une explication détaillée des retards accumulés dans l'application des recommandations du Comité, en particulier de celles qui remontent à deux ans ou plus ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    153. Le SBI a examiné les informations contenues dans le document FCCC/SBI/2007/4 et pris note de la pratique consistant à ne pas financer la participation au processus découlant de la Convention des représentants des Parties qui peuvent prétendre à cette forme d'aide si elles sont en retard dans le règlement de la contribution au budget de base pendant deux ans ou plus. UN 153- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2007/4 وأحاطت علماً بممارسة الامتناع عن تمويل الأطراف المؤهلة للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في حالة وجود اشتراكات مستحقة عليها في الميزانية الأساسية لمدة عامين أو أكثر.
    a) Compte tenu de l'arriéré actuel, l'examen des rapports, dans la mesure où il se fait dans l'ordre chronologique, est différé de deux ans ou plus; UN )أ( بالنظر إلى حجم التقارير المتراكمة، فإن النظر فيها سيتأخر لمدة عامين أو أكثر بسبب اتباع التسلسل الزمني في تناولها بالبحث؛
    L'attente pour ce type de logement peut prendre au moins deux ans. UN وقد تمتد قائمة الانتظار لهذا النوع من الإسكان لمدة عامين أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more