"عبء الديون على" - Translation from Arabic to French

    • le fardeau de la dette des
        
    • endettement des
        
    • allégement de la dette des
        
    • le poids de la dette des
        
    • la charge de la dette des
        
    • allégement de la dette sur
        
    • du fardeau de la dette de l
        
    • fardeau de la dette pour
        
    La communauté internationale doit prendre des mesures pour alléger le fardeau de la dette des PMA. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا.
    Un pas important en ce sens consisterait à réduire, voire à éliminer le fardeau de la dette des pays pauvres et sous-développés. UN وسيكون من الخطوات الرئيسية في هذا الاتجاه تخفيض عبء الديون على البلدان الفقيرة والمتخلفة النمو، إن لم يكن إلغاؤها.
    Nous devons en outre alléger le fardeau de la dette des pays les plus pauvres. UN وعلينا كذلك أن نخفف من عبء الديون على أشد البلدان فقرا.
    iv) La mise en œuvre d'un programme d'allégement de la dette des agriculteurs qui a permis de réduire l'endettement des agriculteurs pendant la crise financière mondiale; UN تنفيذ برنامج لتخفيف ديون المزارعين سمح بتخفيف عبء الديون على المزارعين أثناء الأزمة المالية العالمية؛
    Il examine aussi la part que représentent les crédits à l'exportation dans le poids de la dette des pays en développement. UN ويبحث التقرير أيضا إسهام ائتمانات التصدير في عبء الديون على البلدان النامية.
    6. la charge de la dette des PMA, en particulier celle des pays africains, demeurait exceptionnellement lourde et freinait beaucoup leur développement. UN ٦ - ويظل عبء الديون على أقل البلدان نمواً، وخاصة من بلدان أفريقيا بالغ الافراط ويشكل معوقاً خطيراً لتنميتها.
    Les prochaines analyses de la situation de la dette doivent également tenir compte de l'effet de l'allégement de la dette sur les progrès accomplis par rapport aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique UN بــــاء - تخفيف عبء الديون على أفريقيا
    141. En outre, la conversion est un moyen pragmatique d'alléger le fardeau de la dette des pays gravement endettés. UN ١٤١ - وإضافة إلى ذلك، تشكل مبادلات الديون سبلا عملية للتخفيف من عبء الديون على البلدان المثقلة بها.
    L'augmentation des dépenses, que le Gouvernement justifie comme étant indispensable à la mise en oeuvre de ses politiques sociales, alourdit encore le fardeau de la dette des Bermudes et attire les critiques de l'opposition. UN ويؤدي ازدياد النفقات الذي تبرره الحكومة بأنه عامل حاسم لتنفيذ سياساتها الاجتماعية إلى زيادة عبء الديون على برمودا ويثير انتقاد المعارضة.
    Nous devons en outre alléger le fardeau de la dette des pays les plus pauvres.» UN وعلينا أن نخفف أيضا من عبء الديون على أفقر البلدان. "
    Nous croyons qu'il est important de continuer à chercher comment réduire le fardeau de la dette des États africains et établir des conditions permettant à leurs produits d'accéder aux marchés. UN ونعتقد أن من المهم مواصلة البحث عن سبل لتخفيف عبء الديون على البلدان اﻷفريقية وتحسين الظروف التي تتمتع فيها منتجاتها بالوصول إلى اﻷسواق.
    Le Kirghizistan souscrit à l'opinion selon laquelle il convient de déterminer un niveau de dette acceptable et de prendre des mesures urgentes permettant de réduire le fardeau de la dette des pays en développement. UN وتؤيد قيرغيزستان الرأي القائل بأنه يلزم تحديد مستوى مقبول للديون وأن المطلوب هو اتخاذ تدابير عاجلة لتخفيف عبء الديون على البلدان النامية.
    Il serait bon aussi d'alléger le fardeau de la dette des pays pauvres, car cela leur permettrait d'employer les ressources ainsi libérées pour financer des projets de développement essentiels. UN وسيكون من المفيد أيضا لو أمكن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة لأن ذلك سيؤدي إلى تحرير الموارد لتمويل مشاريع التنمية الأساسية.
    Les tâches les plus urgentes dans la lutte contre la pauvreté sont également claires : réduire l'endettement des pays pauvres les plus endettés, faire face aux fléaux du sida et du paludisme, et assurer une éducation à tous. UN كما أن أكثر المهام إلحاحا في مجال النضال ضد الفقر واضحة أيضا وهي: تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ ومكافحة ويلات الإيدز والملاريا؛ وتوفير التعليم للجميع.
    L'endettement des pays en développement constitue un fardeau pour le développement. UN 85 - وأضاف أن عبء الديون على البلدان النامية يمثل كابحاً لتنميتها.
    Il convient d'assurer la solvabilité du Fonds fiduciaire et de continuer de se préoccuper de l'allégement de la dette des pays les moins avancés. UN ومن الأمور الملحة ضمان ملاءة الصندوق الاستئماني ومواصلة إيلاء الاهتمام بتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نمواً.
    Outre notre appui en faveur d'une augmentation de l'aide, la Slovaquie soutient une nouvelle réforme des relations commerciales et appuie l'allégement de la dette des pays pauvres. UN وإضافة إلى أن سلوفاكيا تفضل تحقيق زيادة في المعونة، فإنها تؤيد أيضا إجراء المزيد من الإصلاح للعلاقات التجارية فضلا عن تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة.
    le poids de la dette des pays en développement sans littoral a considérablement diminué au cours de la dernière décennie grâce notamment à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et à l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN 83 - وانخفض عبء الديون على البلدان النامية غير الساحلية انخفاضاً كبيراً في العقد الماضي، ويرجع ذلك أساساً إلى مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    L'Éthiopie attache une grande importance à l'initiative du G-7 qui a demandé aux institutions multilatérales d'engager une action novatrice pour alléger la charge de la dette des pays les moins avancés. UN وتولي اثيوبيا أهمية كبرى لمبادرة مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة التي طلبت من المؤسسات المتعددة اﻷطراف ابتكار طرق جديدة لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا.
    Les prochaines analyses de la situation de la dette doivent également tenir compte de l'effet de l'allégement de la dette sur les progrès accomplis par rapport aux objectifs de développement figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    B. Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique UN باء - تخفيف عبء الديون على أفريقيا
    Le fardeau de la dette pour de nombreux pays en développement et pour de nombreux pays en transition représente un obstacle important au développement. UN ويمثل عبء الديون على العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عقبة هامة أمام التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more