"عبء عمل اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la charge de travail de la Commission
        
    • la charge de travail du Comité
        
    • volume de travail de la Commission
        
    • les tâches du Comité
        
    • sa charge de travail et
        
    • augmentation du volume de travail
        
    • charge de travail supplémentaire pour le Comité
        
    Lorsque la session reprendra, la charge de travail de la Commission sera très lourde et le Groupe ne voudrait pas l'alourdir encore. UN وسيكون عبء عمل اللجنة جد ثقيل في الدورة المستأنفة ولا تنوي مجموعة الـ 77 أن تزيد من هذا العبء.
    Elles ont par conséquent insisté sur la nécessité urgente d'adopter des mesures pour résoudre la question de la charge de travail de la Commission. UN وبذلك ألقي الضوء على الضرورة الملحة لاعتماد تدابير تتناول عبء عمل اللجنة.
    Nous appuyons les efforts déployés pour régler le mieux possible les problèmes qui ont causé une augmentation considérable de la charge de travail de la Commission. UN إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة.
    Il aimerait recevoir une information complémentaire sur l'effet des nouvelles méthodes sur la charge de travail du Comité contre la torture. UN ومما سيحظى بالتقدير تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالكيفية التي ستؤثر بها الطُرق الجديدة على عبء عمل اللجنة.
    Soulignant l'augmentation importante de la charge de travail du Comité durant la période couverte par son mandat, UN وإذ يؤكد أن عبء عمل اللجنة ازداد بدرجة كبيرة خلال فترة ولايتها،
    Nous nous félicitons des dispositions du projet de résolution relatives au problème du volume de travail de la Commission, compte tenu du nombre croissant de dossiers présentés. UN ونحن نرحب بأحكام مشروع القرار الرامية لمعالجة عبء عمل اللجنة نظراً لتزايد عدد الطلبات المقدمة.
    Notant que les tâches du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont accrues en raison de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention, et que la session annuelle du Comité est la plus brève de toutes les sessions annuelles des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ تزايد عبء عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسبب ازدياد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية التي تعقدها اللجنة هي أقصر دورة سنوية تعقدها أي هيئة تعاهدية تعنى بحقوق اﻹنسان،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على شروط خدمة أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على شروط عمل أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Au demeurant, le Groupe africain voudrait exprimer ses appréhensions quant à la charge de travail de la Commission. UN ولكن المجموعة الأفريقية تود أن تعرب عن قلقها حيال عبء عمل اللجنة.
    L'intervenante espère que le processus servirait d'exemple pour d'autres textes et contribuerait à alléger la charge de travail de la Commission. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون العملية مثالا يحتذى في النصوص الأخرى وأن تسهم في تخفيف عبء عمل اللجنة الآخذ في التزايد باستمرار.
    Le chapitre IV porte sur l'augmentation de la charge de travail de la Commission dans le cadre de l'organisation actuelle des travaux et le chapitre V présente un aperçu des mesures proposées pour mieux y faire face. UN ويصف الجزء الرابع عبء العمل المتزايد على اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية. ويقدم الجزء الخامس لمحة عامة عن التدابير اللازمة لمواصلة معالجة زيادة عبء عمل اللجنة.
    L'augmentation du nombre de ratifications de la Convention et du Protocole facultatif a accru la charge de travail du Comité. UN وأدت الزيادة في عدد التصديقات على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري إلى ازدياد عبء عمل اللجنة.
    En outre, l'adoption récente par l'Assemblée générale de deux nouveaux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant devrait entraîner une augmentation significative de la charge de travail du Comité, en raison de l'obligation de présenter des rapports qui était prévue dans ces instruments. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يؤدي اعتماد الجمعية العامة مؤخرا للبروتوكولين الاختياريين الجديدين لاتفاقية حقوق الطفل إلى زيادة ملحوظة في عبء عمل اللجنة نتيجة لمتطلبات الإبلاغ المتوقعة فيهما.
    la charge de travail du Comité est très lourde et la traduction tardive de certains documents entrave le bon déroulement de ses travaux et tout sera fait pour améliorer la situation. UN وأضافت أن عبء عمل اللجنة ثقيل للغاية، وأن الترجمة المتأخرة لبعض الوثائق تعرقل حسن سير أعمالها، وأنها ستبذل قصارى جهدها لتحسين الوضع.
    Le Secrétariat, fort de son expérience et de sa pratique, estime que pour faire face de manière globale à l'augmentation du volume de travail de la Commission, il faudra peut-être prendre un ensemble de mesures. UN وترى الأمانة العامة، استنادا إلى خبرتها وممارستها، أن اتباع نهج شامل لمعالجة مسألة زيادة عبء عمل اللجنة قد يتطلب اللجوء إلى مجموعة من التدابير.
    Le Conseiller juridique a fait observer que la Commission entamait l'examen d'une nouvelle demande à chaque session, que les questions devenaient plus complexes et que le volume de travail de la Commission n'avait cessé d'augmenter. UN 6 - ذكر المستشار القانوني، في معرض كلمته أمام اللجنة، أنه مع شروع اللجنة في النظر في طلب جديد في كل دورة، بدأت الأمور تصبح أكثر تعقيدا وما فتئ عبء عمل اللجنة يزداد بوتيرة ثابتة.
    Chaque année depuis 1997, une note d'information portant sur les questions soumises à l'examen des organes de l'Autorité et donnant un aperçu du volume de travail de la Commission à chaque session est distribuée à tous les membres de l'Autorité. UN 5 - وتعمم كل سنة منذ عام 1997 مذكرة معلومات بشأن المسائل المعدة لنظر هيئات السلطة على جميع الدول الأطراف في السلطة. وتشتمل مذكرة المعلومات على نظرة عامة على عبء عمل اللجنة في كل دورة من دورات السلطة.
    Notant que les tâches du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont accrues en raison de l'augmentation du nombre des États parties à la Convention, et que la session annuelle du Comité est la plus brève de toutes les sessions annuelles des organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme, UN " وإذ تلاحظ تزايد عبء عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بسبب ازدياد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الدورة السنوية التي تعقدها اللجنة هي أقصر دورة سنوية تعقدها أي هيئة تعاهدية تعنى بحقوق اﻹنسان،
    Préoccupé par sa charge de travail et par le risque d'accumuler un retard peu souhaitable dans l'examen desdits rapports, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عبء عمل اللجنة وخطر تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في هذه التقارير،
    5. L'établissement des listes préalables entraînera une importante charge de travail supplémentaire pour le Comité et le secrétariat. UN 5- سيستتبع إعداد قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير زيادة لا يُستهان بها في عبء عمل اللجنة والأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more