Le Centre a été fondé conjointement par la lauréate du prix Nobel Shirin Ebadi, dont Nasrin Sotoudeh a été l'avocat de la défense. | UN | فقد شاركت في إنشاء المركز شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام، التي كانت نسرين سوتوده موكلة عنها. |
Les comptes bancaires de Mme Ebadi ont par ailleurs été gelés au prétexte qu'elle n'avait pas payé les impôts dus sur les sommes perçues à la faveur de l'attribution de son prix Nobel. | UN | وعلاوة على ذلك، جُمدت حسابات السيدة عبادي المالية بتهمة أنها لم تدفع ضرائب عن جائزة نوبل للسلام. |
Noushin Ebadi a été libérée le 14 janvier 2010. | UN | وأُطلق سراح السيدة نوشين عبادي في 14 كانون الثاني/يناير 2010. |
:: Abadi Building and Trading LLC. | UN | • شركة عبادي لأعمال البناء والتجارة، المحدودة |
M. Ahmad Beygi Habib Abadi (République islamique d'Iran). | UN | السيد أحمد بايجي حبيب عبادي (جمهورية إيران الإسلامية). |
M. Obadi (Yémen), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد عبادي )اليمن(. |
Tous ceux qui se battent dans le monde pour défendre les droits des femmes ont sans doute été heureux d'apprendre que le prix Nobel de la paix avait été décerné à l'avocate iranienne Shirin Ebadi. | UN | وأضافت أن كل من ناضل من أجل تحقيق حقوق المرأة لا بد وأنه شعر بسرور بالغ لحصول السيدة شيرين عبادي المحامية الإيرانية على جائزة نوبل للسلام. |
La Haut-Commissaire a observé que bon nombre de ceux qui sont actuellement détenus étaient associés au Centre des défenseurs des droits de l'homme, fondé par Shirin Ebadi, lauréate du prix Nobel. | UN | ولاحظت المفوضة السامية أن العديد من المحتجزين الحاليين لهم علاقة بمركز المدافعين عن حقوق الإنسان الذي أنشأته السيدة شيرين عبادي الفائزة بجائزة نوبل. |
Avant de se rendre au tribunal, elle avait reçu un appel d'agents du Ministère du renseignement lui indiquant qu'elle s'exposait à des sanctions si elle ne cessait pas de représenter Mme Ebadi. | UN | وقبل مثولها أمام المحكمة، كانت قد تلقت مكالمة هاتفية من أعوان وزارة الاستخبارات يطالبونها فيها بالتوقف عن تمثيل السيدة عبادي وإلاّ فإنها ستتعرّض للعقاب. |
43. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a posé la question de savoir pourquoi le barreau indépendant n'avait pas protesté contre la suspension des avocats Ebadi et Rahami. | UN | 43- وتساءل الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة عن سبب عدم احتجاج نقابة المحامين المستقلة على تعليق ترخيصي عبادي ورحمي لممارسة المحاماة. |
115. Le 19 octobre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Représentant spécial de la Commission chargée d'examiner la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, a envoyé une communication concernant le procès de Mme Shirin Ebadi et de M. Mohsen Rahami. | UN | 115- في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية رسالة فيما يتعلق بمحاكمة السيدة شيرين عبادي والدكتور محسن رحماني. |
Conférence générale des ONG avec la présence exceptionnelle de Mme Shirin Ebadi, prix Nobel de la paix (décembre) | UN | المؤتمر العام للمنظمات غير الحكومية وحضرته بشكل استثنائي السيدة شيرين عبادي الحائزة على جائزة نوبل للسلام (كانون الأول/ديسمبر) |
La Norvège se félicite de l'attribution du prix Nobel de la paix en 2003 à l'Iranienne Shirin Ebadi qui défend les droits de l'homme avec ferveur depuis de nombreuses années et a montré que ces droits étaient universels et n'étaient pas l'apanage d'une seule culture ni d'une seule religion. | UN | 61 - وأعربت عن ترحيب النرويج بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2003 إلى شيرين عبادي من إيران. وقالت إن السيدة عبادي كانت من أقوى المدافعين عن حقوق الإنسان لسنوات كثيرة وأظهرت أن حقوق الإنسان ذات طابع عالمي ولا تخص ثقافة أو ديناً معينا. |
31. À propos du rôle de la justice dans la défense et la promotion des droits de l'homme, le Rapporteur spécial se félicite de l'octroi du prix Nobel de la paix 2003 à l'avocate et juge iranienne Mme Shirin Ebadi, qui s'est fait connaître pour son engagement sans faille en faveur du respect des droits de l'homme et de l'égalité des sexes. | UN | 31- وفيما يتعلق بدور القضاء في حماية وحماية تعزيز حقوق الإنسان، يشعر المقرر الخاص بالارتياح لمنح المحامية والقاضية الإيرانية الدكتورة شيرين عبادي جائزة نوبل للسلام لعام 2003، وقد عُرفت المحامية بالتزامها الثابت بقضية احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
M. Ahmad Beygi Habib Abadi (République islamique d'Iran) | UN | السيد أحمد بايجي حبيب عبادي (جمهورية إيران الإسلامية) |
:: Abadi Building Materials; | UN | • شركة عبادي لمواد البناء |
Ahmad Beygi Habib Abadi (République islamique d'Iran) | UN | أحمد بايجي حبيب عبادي (جمهورية إيران الإسلامية) |
1. Par une communication reçue le 15 novembre 2013, la Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies a informé le Secrétariat qu'elle avait décidé de retirer la candidature de M. Ahmad Beygi Habib Abadi. | UN | 1 - أبلغت البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة الأمانة العامة، برسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بأنها قررت سحب ترشيح السيد أحمد بايجي حبيب عبادي. |
En l'absence du Président, M. Obadi (Yémen), Vice-Président, assume la présidence. | UN | نظرا لغياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد عبادي )اليمن( |
En l'absence du Président, M. Obadi (Yémen), Vice-Président, assume la présidence. | UN | لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد عبادي )اليمن(. |
12. M. Obadi (Yémen) tient à souligner que le Bureau a déjà examiné cette question les deux années précédentes et en a refusé l'inscription à l'ordre du jour. | UN | ١٢ - السيد عبادي )اليمن(: حرص على أن يؤكد أن المكتب قد بحث بالفعل هذه المسألة في السنتين السابقتين ورفض إدراجها في جدول اﻷعمال. |