Durant sa visite, le Directeur général adjoint a également eu des entretiens avec M. Abbasi. | UN | وعقد نائب المدير العام أيضا، أثناء زيارته، اجتماعات مع الدكتور عباسي. |
Elles ont détruit un bâtiment de 60 mètres carrés, nivelé le terrain et déraciné les arbres dans le quartier de Silwan de Jérusalem-Est, ce qui a obligé la famille Abbasi à partir. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية بُنية مساحتها 60 مترا مربعا، وجرفت الأرض واقتلعت الأشجار في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة وشردت عائلة عباسي. |
Au cours de sa détention se sont ouvertes à la prison militaire de Blida des négociations politiques entre le Ministre de la défense nationale d'alors et les dirigeants du parti présidé par Abassi Madani. | UN | وفي تلك الفترة، بدأت مفاوضات سياسية في السجن بين وزير الدفاع الوطني آنذاك وزعماء الحزب الذي كان يرأسه عباسي مدني. |
Abassi Madani a été arrêté arbitrairement pour l'exercice de ses droits politiques. | UN | فقد اعتقل عباسي مدني تعسفيا لممارسته حقوقه السياسية. |
La procuration donnée par Salim Abbassi à Rachid Mesli n'est pas authentifiée et ne saurait en conséquence être prise en considération. | UN | والتفويض الذي يُدعى أن سليم عباسي منحه لرشيد مسلي لم تثبت صحته ولا ينبغي بالتالي أخذه بعين الاعتبار. |
M. Salman Abbasy (Pakistan) | UN | السيد سلمان عباسي )باكستان( |
- On croit que leur but était d'assassiner Abasi Fawal. | Open Subtitles | نعتقد إنها كانت محاولة تستهدف (عباسي فوال) |
M. Shahid Khaqan Abbasi (Pakistan) | UN | السيد شهيد خاقان عباسي باكستان |
Le 19 septembre 2011, le Directeur général a rencontré M. Abbasi à Vienne et a discuté avec lui de questions liées à la mise en œuvre de l'accord de garanties de l'Iran et d'autres obligations pertinentes. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر 2011، اجتمع المدير العام بالدكتور عباسي في فيينا، وتناقشا المسائل المتعلقة بتطبيق اتفاق الضمانات الخاص بإيران وغير ذلك من الالتزامات ذات الصلة. |
Après l'explosion, le sénateur Abbasi a ordonné au chauffeur de les conduire à l'hôpital (après avoir, dans un premier temps, pensé à un hôpital d'Islamabad). | UN | 111 - بعد حدوث الانفجار، طلب عضو مجلس الشيوخ عباسي إلى السائق أن يتوجه إلى المستشفى (وكان يفكر في بادئ الأمر بمستشفى في إسلام أباد). |
Le 29 novembre 2010, à Téhéran, deux importants physiciens iraniens, Majid Shahriari et Fereydoun Abbasi Davani, ont été la cible de deux attentats terroristes distincts à la suite desquels Majid Shahriari a perdu la vie et Fereydoun Abbasi Davani et sa femme ont été grièvement blessés. | UN | في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تعرّض في طهران مجيد شاهرياري وفريدون عباسي دافاني، وهما طبيبان إيرانيان بارزان، لهجومين إرهابيين منفصلين. وقد نتج عنهما استشهاد مجيد شاهرياري بينما أصيب فريدون عباسي دافاني وزوجته بجراح بليغة. |
À l'arrière du véhicule, occupant deux strapontins se faisant face, se trouvaient le sénateur Safdar Abbasi (personnalité du PPP, strapontin arrière droit), M. Shahenshah (strapontin arrière gauche, assis en face du sénateur Abbasi) et M. Razaq Mirani (assistant personnel de Mme Bhutto, strapontin arrière droit, assis à gauche du sénateur Abbasi). | UN | وجلس في مؤخرة السيارة، على مقعدين متقابلين، السيناتور سافدار عباسي (عضو بارز في حزب الشعب الباكستاني، المقعد الخلفي الأيمن)، والسيد شاهنشاه (المقعد الخلفي الأيسر، قبالة السيناتور عباسي)، والسيد رزق ميراني (المرافق الشخصي للسيدة بوتو، المقعد الخلفي الأيمن قرب السيناتور عباسي وإلى يساره). |
Alors que Mme Khan essayait d'appeler M. Sharif, Mme Bhutto l'a interrompue et a demandé au sénateur Abbasi, assis à l'arrière, de lancer des slogans à la foule au moyen du haut-parleur du véhicule. | UN | 105 - وبينما كانت السيدة خان تحاول الاتصال بالسيد شريف، أوقفتها السيدة بوتو وطلبت إلى عضو مجلس الشيوخ عباسي الذي كان يجلس في المقعد الخلفي أن يهتف بشعارات إلى الجماهير المحتشدة بواسطة مكبَِّر الصوت في المركبة. |
La MINUAD a renforcé sa présence dans le camp proche d'Abassi ainsi que ses effectifs déployés autour du point d'approvisionnement en eau et elle a prôné la réconciliation. | UN | وعززت العملية المختلطة وجودها في مخيم عباسي القريب، وعززت موقفها عند المياه وشجعت جهود المصالحة. |
7. Selon les informations communiquées par la source, Abassi Madani, professeur d'université, Président du Front islamique du salut (FIS) fut arrêté par des forces de la sécurité militaire le 30 juin 1991, au siège du FIS. | UN | 7- وحسب المعلومات التي قدمها المصدر للفريق العامل، ألقت قوات الأمن العسكري القبض على عباسي مدني، وهو أستاذ جامعي ورئيس حزب الجبهة الإسلامية للإنقاذ، في 30 حزيران/يونيه 1991 في مقر الحزب. |
9. Abassi Madani a été détenu dans un isolement complet à la prison militaire de Blida, où il aurait fait l'objet de mauvais traitements. | UN | 9- وحُبس عباسي مدني في عزلة تامة في السجن العسكري لمدينة بليدة، حيث يُدّعى أنه كان يعامل معاملة سيئة. |
Le tribunal militaire qui a jugé Abbassi Madani est institué par la loi algérienne. | UN | والمحكمة العسكرية التي حاكمت عباسي مدني قد أنشئت بموجب القانون الجزائري. |
Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable. | UN | فقد أُدين عباسي مدني من جانب محكمة غير مختصة ومتحيزة بكل وضوح وغير منصفة. |
Dans le cas de Abbassi Madani, la décision d'assignation à résidence n'est pas mentionnée dans le jugement de condamnation du tribunal militaire de Blida. | UN | ففي حالة عباسي مدني، لم يكن الحكم بالإقامة الجبرية وارداً في الحكم الصادر عن المحكمة العسكرية للبليدة بإدانته. |
M. Salman Abbasy (Pakistan) | UN | السيد سلمان عباسي )باكستان( |
M. Salman Abbasy (Pakistan) | UN | السيد سلمان عباسي )باكستان( |
- Douglas Freeman ? Abasi Fawal... | Open Subtitles | (دوغلاس فريمان) (عباسي فوال) |
- Monsieur Abasi va-- | Open Subtitles | -السيد (عباسي ) |