"عبد الله الثاني بن الحسين" - Translation from Arabic to French

    • Abdullah II Bin Al Hussein
        
    • Abdallah II bin Al Hussein
        
    • Abdallah II Bin Al-Hussein
        
    • Abdullah Bin Al Hussein
        
    • Abdullah II Ben Al Hussein
        
    Ils avaient également une profonde confiance dans la solidité et la durabilité de leurs structures constitutionnelles et institutionnelles, qui ont été édifiées par leur regretté dirigeant et qui ont permis au règne du Roi Abdullah II Bin Al Hussein de commencer sur des bases stables et au souverain lui-même de gagner l'estime et le respect du monde. UN كما غمرهم اﻹحساس بالاطمئنان وبالثقة بقوة ومتانة البنيان الدستوري والمؤسسي لدولتهم الذي شيده القائد الراحل، والذي كفل بداية صلبة موفقه لعهد جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين بصورة حظيت بتقدير واحترام العالم.
    À cet égard, l'Organisation renouvelle son soutien à la Jordanie, qui est chargé de la préservation et de l'administration des lieux saints musulmans et chrétiens de Jérusalem, dont le Haram al-Charif, ainsi qu'au Roi Abdallah II bin Al Hussein de la famille hachémite, qui est la gardienne traditionnelle des Lieux saints. UN وفي هذا الصدد، تؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجدداً دعمها للأردن في حفظ وإدارة الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية في القدس، بما فيها الحرم القدسي الشريف، وللوصاية الهاشمية التاريخية على هذه الأماكن كما يمارسها جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين.
    Ils ont aussi exprimé leur soutien à la Jordanie, qui est chargée de préserver et d'administrer les Lieux saints musulmans et chrétiens de Jérusalem, dont l'esplanade des Mosquées (Al-Haram al-Charif), ainsi qu'au Roi Abdallah II Bin Al-Hussein, de la famille hachémite, qui est la gardienne traditionnelle des Lieux saints. UN وأعربوا أيضاً عن دعمهم للأردن في الحفاظ على المواقع الإسلامية والمسيحية المقدَّسة في القدس وإدارتها، بما في ذلك الحرم الشريف والوصاية الهاشمية التاريخية على هذه الأماكن كما يمارسها جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين.
    Je fais ici référence à la lettre que S. M. le Roi Abdullah Bin Al Hussein a adressée hier au Président du Comité pour saluer ces efforts. UN وأشير هنا إلى رسالة التقدير التي وجهها بالأمس جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين إلى رئيس اللجنة تقديرا لهذه الجهود.
    Les dirigeants arabes remercient vivement le Royaume hachémite de Jordanie de l'accueil qui leur a été réservé et du soin avec lequel le sommet a été organisé, et apprécient à leur juste valeur les sentiments profonds que S. M. le Roi Abdallah II Bin Al-Hussein, Président du sommet, a exprimé dans son discours d'ouverture, adopté comme document officiel du sommet. UN 2 - يعرب القادة عن تقديرهم البالغ للمملكة الأردنية الهاشمية لما وفرته من رعاية وعناية وإعداد رصين لهذه القمة، وللمعاني العميقة التي تضمنها الخطاب الافتتاحي الذي ألقاه جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين المعظم، رئيس القمة، وقرروا اعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Jordanie, sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Al Hussein, fils de feu S. M. le Roi Hussein, continue à s'efforcer sans relâche d'atteindre ce noble objectif, que nos peuples méritent. UN وإننا في الأردن، بقيادة حضرة صاحب الجلالة الهاشمية الملك عبد الله الثاني بن الحسين المعظم، نعمل بدأب ودون كلل لتحقيق هذا الهدف النبيل الذي تستحقه شعوبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more