"عبرة" - Translation from Arabic to French

    • un exemple
        
    • leçon
        
    • morale
        
    • exemples
        
    • l'exemple
        
    • avertissement
        
    • exemplaire
        
    • est sans importance
        
    Je vais faire un exemple de tous ceux qui osent élever la main contre la gloire de Rome ! Open Subtitles أريد أن أجعل من كل فرد منهم عبرة لمن يحاول أن ينقلب على مجد روما
    Abou Ziyad, qui vit tout près de l’entrée dans Jérusalem, a déclaré que le Gouvernement tentait de faire de lui un exemple. UN وقال أبو زياد، الذي يعيش خارج حدود المدينة مباشرة، إن الحكومة كانت تحاول أن تجعله عبرة لغيره.
    Les cibler pour en faire un exemple n'est pas la meilleure stratégie. UN فاستهدافها لجعلها عبرة ليس أفضل استراتيجية.
    Il s'agit là d'une terrible leçon pour tout expert de la protection des droits de l'homme. UN وهذه عبرة يجب أن يعتبر بها كل خبير في مجال حماية حقوق الإنسان.
    E. J. est convaincu que les autorités ont voulu faire de lui un exemple afin de dissuader d'autres personnes de s'engager dans des activités politiques. UN وهو مقتنع بأن السلطات كانت تريد أن تجعله عبرة لثني الآخرين عن الانخراط في الأنشطة السياسية.
    E. J. est convaincu que les autorités ont voulu faire de lui un exemple afin de dissuader d'autres personnes de s'engager dans des activités politiques. UN وهو مقتنع بأن السلطات كانت تريد أن تجعله عبرة لثني الآخرين عن الانخراط في الأنشطة السياسية.
    C'est juste que, tu vois, je suis professionnellement obligé de faire un exemple de toi. Open Subtitles الأمر كما ترى، إني ملزم .مهنيًّا على أن أجعل منك عبرة
    Je suis d'accord... Ils veulent en faire un exemple. Open Subtitles انا اتفق معك سيحاولون ان يجعلو منها عبرة
    Ils vont faire de toi un exemple. Open Subtitles وعندما يصلون إلى هنا، سيجعلون منك عبرة للجميع.
    Et si je dois faire un exemple de chacune d'entre vous pour remettre de l'ordre... ce sera avec grand plaisir. Open Subtitles و إن توجب علي أن أجعل من كل واحدة منكن عبرة. كي يعود النظام لهذا المكان. فسيكون هذا من دواعي سروري.
    Je pense que le FBI mettrait immédiatement fin aux habilitations de l'agent, et pourrait même en faire un exemple en le renvoyant. Open Subtitles في إعتقادي أنّ المباحث الفيدرالية ستبطل فوراً تصريح العميل للإطلاع على الأمور السرية... وربما حتى تجعله عبرة وتطرده.
    Il existe un accord parmis les autres nobles, compte tenu du rang de mon fils, qu'un exemple, doit être fait. Open Subtitles هناك إجماع من النبلاء جعل موقف ابني عبرة تتّخذ
    Si vous bousillez ça, les gens avec qui je travaille, ils attendent que je fasse un exemple... Open Subtitles لكني أريدك ان تفهم أنك إن أفسدت هذا فالأشخاص الذين أعمل معهم يتوقعون مني أن أجعلك عبرة
    Voulez-vous en faire un exemple qui découragera les autres de suivre la même voie ? Open Subtitles هل تريدين أنْ نجعل منهم عبرة تجعل الآخرين يتخوفون من القيام بعملٍ مماثل ؟
    Elle a laissé entendre que tu l'as doublée et qu'elle voulait faire un exemple avec toi. Open Subtitles تقول الحائط إنك خدعتها وتريد أن تجعلك عبرة.
    De la tristesse et du chagrin que nous éprouvons, nous devons tirer une leçon d'espoir et de confiance. UN ويجب أن نستخلص من أسى وحزن هذه اللحظة عبرة الأمل والثقة.
    S'il est une leçon importante à tirer de ce défi, il s'agit d'agir avec efficacité et rapidement pour renforcer notre Organisation. UN وإن كانت هناك عبرة قيـِّمة تستخلص من هذا التحدي، فهي أن علينا أن نتحرك بكفاءة وسرعة لتعزيز منظمتنا.
    Je crois que vous cherchiez le mot "morale". Open Subtitles أظن أن كلمة عبرة هي التي تبحث عنها
    Vous allez servir d'exemples pour les autres qui seraient tentés de voler ma marchandise. Open Subtitles أنتما ألثنان ستكونان عبرة لكل شخص يفكر في سرقة أحد سياراتي
    Ça m'a brisé le coeur de devoir lui faire ça, mais je devais donner l'exemple. Open Subtitles يكسر قلبي ان افعل هذا به لكن كان علي ان اجعله عبرة
    Que c'est pour cela qu'il l'a créé et lui a permis de déchoir, pour devenir un symbole qu'il nous faut craindre, un avertissement adressé à tous, Open Subtitles منّ خلقة، سمح له بالسقوط من الجنة ليٌصبح عبرة تحذرنا جميعًا
    Une enquête minutieuse doit être menée afin qu'on puisse identifier ceux qui ont perpétré ce crime odieux et leur infliger une sanction exemplaire. UN وأن من الضروري إجراء تحقيق دقيق في هذه الجريمة البشعة والقبض على مرتكبيها ومعاقبتهم على نحو يجعلهم عبرة لمن يعتبر.
    Il est sans importance de savoir si un groupe ou une entité jouit ou non d’une personnalité juridique séparée à cette fin. UN ولا عبرة لما إذا كان الفريق أو الكيان يتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة، أو لم يكن، لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more