Une licence est nécessaire pour le transport de matières nucléaires et de déchets nucléaires en Finlande ou à travers le territoire finlandais. | UN | ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que, dans les années 80, la République d'Iraq et le Royaume d'Arabie saoudite sont parvenus à un accord sur la pose d'un oléoduc en vue de transporter du pétrole brut du sud de l'Iraq à travers le territoire saoudien jusqu'à la mer Rouge. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بأن جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية اتفقتا في عقد الثمانينات على مد أنبوب لنقل النفط الخام من جنوب العراق عبر الأراضي السعودية إلى البحر الأحمر. |
Pour empêcher la contrebande de matières nucléaires à travers le territoire jordanien, les forces armées jordaniennes ont élaboré des programmes de formation spécialisée visant à renforcer l'efficacité des forces de contrôle de la frontière et des divers organismes de sécurité. | UN | قامت القوات المسلحة الأردنية برفع كفاءة قوات حرس الحدود والأجهزة الأمنية المختلفة لمنع تهريب أي مواد نووية عبر الأراضي الأردنية وذلك من خلال برامج تدريبيه متخصصه في هذا المجال. المقترحات |
ii) Faire effectivement respecter la loi pour veiller à ce que des diamants ne soient pas importés sans certificat d'origine et pour lutter contre les importations indirectes par le territoire national; | UN | `2 ' مراقبة تطبيق القانون مراقبة فعلية بحيث يجري التأكد من عدم استيراد الماس إلى الأسواق بدون شهادة منشأ ومكافحة الاستيراد غير المباشر عبر الأراضي الوطنية. |
Le transit d'explosifs par le territoire souverain d'un ou de plusieurs États membres doit également être approuvé au préalable par ces autorités. | UN | ونقل المتفجرات عبر الأراضي الخاضعة لسيادة دولة عضو أو أكثر يتطلب أيضا موافقة هذه السلطات. |
Pour ce qui est de l'aspect social, ceux qui habitent dans les endroits concernés pourront accéder librement aux sources d'eau, disposer de vastes pâturages pour le bétail et se déplacer dans le pays pour rendre visite à des proches sans risquer d'être tué ou mutilé. | UN | ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وستتاح لهم مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من السفر عبر الأراضي لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر. |
L'Assemblée générale, en 2004, a adopté dans des résolutions, le déploiement géographique de l'organisation à travers le territoire national camerounais et l'ouverture d'une antenne de représentation en République démocratique du Congo. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في عام 2004 في قراراتها النشر الجغرافي للمنظمة عبر الأراضي الوطنية الكاميرونية وافتتاح محطة للتمثيل في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Selon des habitants avec lesquels le Groupe s'est entretenu, il ne s'agissait pas d'une zone préalablement sous le contrôle du CNDP et il est vraisemblable que les armes y avaient été transportées à travers le territoire rwandais; | UN | واستناداً إلى مقابلات أجراها الفريق مع السكان المحليين، لم تكن هذه المنطقة خاضعة من قبل لسيطرة المؤتمر، ومن المرجح أن هذه الأسلحة نُقلت إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛ |
La Syrie a facilité le transfert d'armes aux organisations terroristes palestiniennes, telles que le Djihad islamique, en permettant le transfert d'armes sophistiquées d'Iran vers le Hezbollah à travers le territoire syrien. | UN | ويسرت سورية نقل الأسلحة إلى منظمات إرهابية فلسطينية مثل الجهاد الإسلامي بالسماح بنقل أسلحة متطورة من إيران إلى حزب الله عبر الأراضي السورية. |
De ce fait, il y a donc un besoin urgent d'élaborer une législation capable de doter les institutions de contrôle des lois, d'un instrument flexible et puissant pouvant permettre le contrôle des armes légères disséminées à travers le territoire national aussi bien que le contrôle de la fabrication locale des armes légères et du trafic illicite. | UN | ومن هنا، ثمة بالتالي حاجة عاجلة لوضع تشريع قادر على منح مؤسسات الرقابة القوانين اللازمة، وأداة مرنة وقوية تستطيع إتاحة الرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المنتشرة عبر الأراضي الوطنية وكذلك الرقابة على الصناعة المحلية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعلى الاتجار غير المشروع بها. |
Tu pars seul à travers le territoire indien vers un fort Mormon ? | Open Subtitles | أنت ذاهب لوحدك عبر الأراضي الهندية. لحصن (المورمون)؟ |
En juillet, le chef des finances du M23, Erasto Bahati (voir S/2011/738, par. 310), a rédigé une note dans laquelle il se plaignait du fait que les activités des groupes maï-maï et Nyatura bloquaient la circulation à travers le territoire contrôlé par le M23, ce qui entraînait pour lui une perte de recettes fiscales (voir annexe 20). | UN | وفي تموز/يوليه، كتب المسؤول عن التمويل في حركة 23 مارس، إراستو باهاتي (انظر الوثيقة S/2011/738، الفقرة 310)، مذكرة يشكو فيها من أن أنشطة جماعات ماي ماي ونياتورا تقلل من حركة المرور عبر الأراضي التي تسيطر عليها الحركة مما يؤدي إلى خسارة إيرادات الضرائب (انظر المرفق 20). |
À partir de mars 2000, l'Israël a imposé un certain nombre de restrictions aux transactions économiques palestiniennes et a, entre autres, suspendu le système de convois qui permet à des véhicules en provenance de Gaza de passer à travers le territoire israélien sous escorte militaire à des fins d'exportation et d'importation. | UN | 53 - وبدأت إسرائيل في آذار/مارس 2000 تفرض عددا من القيود على المعاملات الاقتصادية الفلسطينية، بما في ذلك تعليق " نظام القوافل " الذي يسمح للعربات من غزة بالمرور عبر الأراضي الإسرائيلية برفقة حراسة عسكرية لأغراض التصدير والاستيراد. |
L'éclatement de la guerre de 1986-1987 entre le Tchad et la Libye a vu se multiplier les activités libyennes au Darfour, non seulement avec le passage de troupes à travers le territoire soudanais, mais encore avec la livraison d'armes et le versement de fonds à des milices arabes organisées autour d'une idéologie panarabe. | UN | ولم يقتصر هذا على نقل القوات عبر الأراضي السودانية، بل امتد أيضا إلى تسليح وتمويل الميليشيات العربية الملتفة حول إيديولوجية القومية العربية() وتلقى أيديولوجية القومية العربية تأييدا محليا من جماعة غامضة تدعى " التجمع العربي " تسعى إلى تأسيس حزام عربي في دارفور. |
• L’assistance directe à la création du M23 en facilitant le passage d’armes et de troupes par le territoire rwandais; | UN | • المساعدة المباشرة في إنشاء حركة 23 آذار/مارس من خلال نقل الأسلحة والجنود عبر الأراضي الرواندية |
à des groupes armés d’opposition éthiopiens passant par le territoire somalien. | UN | خلال الولاية بتقديمها الدعم إلى جماعات مسلحة معارضة إثيوبية تمر عبر الأراضي الصومالية. |
Il est donc vraisemblable que la batterie antiaérienne avait transité par le territoire rwandais; | UN | ومن المرجح أن يكون هذا المدفع المضاد للطائرات قد نُقل إلى هناك عبر الأراضي الرواندية؛ |
Elle interdit aussi le transit par le territoire national de ces armes et de toutes les munitions. | UN | ويحظر أيضا نقل هذه الأسلحة وجميع أنواع الذخيرة عبر الأراضي الوطنية. |
Le Groupe note que la législation belge sur le courtage s’applique aux ressortissants belges et aux entreprises belges, que les armes ou le matériel militaire transitent ou non par le territoire belge. | UN | ويشير الفريق إلى أن التشريع البلجيكي بشأن السمسرة ينطبق على المواطنين والشركات البلجيكية بغض النظر عن ما إذا كانت الأسلحة أو المواد العسكرية تمر عبر الأراضي بالبلجيكية. |
Pour ce qui est de l'aspect social, ceux qui habitent dans les endroits concernés pourront accéder librement aux sources d'eau, disposer de vastes pâturages pour le bétail et se déplacer dans le pays pour rendre visite à des proches sans risquer d'être tué ou mutilé. | UN | ومن الجانب الاجتماعي، سيتمكن السكان المحليون من الوصول بحرية إلى مواردهم المائية، وستتاح لهم مساحات واسعة من الأرض لرعي مواشيهم، وسيتمكنون من السفر عبر الأراضي لزيارة أقاربهم دون تعرض حياتهم أو أطرافهم للخطر. |
Quelques jours plus tard, les 12 demandeurs d'asile restants ont été transférés de Jalalabad à un centre de détention de plus grande taille, à Osh, via le territoire de l'Ouzbékistan − ce qui a mis les représentants du HCR dans l'impossibilité d'escorter ces personnes pendant la totalité du trajet. | UN | وبعد عدة أيام، نقل الباقون، وعددهم 12 شخصاً، من جلال آباد إلى مرفق احتجاز أكبر موجود في أوش. وقد نقلوا عبر الأراضي الأوزبكية، فتعذر على المفوضية مواكبة عملية النقل طوال الطريق. |