"عبر الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • par l'intermédiaire du secrétariat
        
    • dans l'ensemble du secrétariat
        
    • par la voie du Secrétariat
        
    • au sein du Secrétariat
        
    • par l'entremise du Secrétariat
        
    L'avant-projet d'un rapport doit être diffusé par le Groupe d'experts multidisciplinaire, par l'intermédiaire du secrétariat. UN يتعين على فريق الخبراء المتعدد التخصصات تعميم أول مشروع لتقرير ما عبر الأمانة لاستعراضه.
    Les réponses à cette liste devraient être communiquées à la Conférence par l'intermédiaire du secrétariat. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    Les réponses à cette liste devraient être communiquées à la Conférence par l'intermédiaire du secrétariat. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على أسئلة القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    Tous ces processus visent à renforcer le sens de la cohésion dans l'ensemble du secrétariat tout en créant une chaîne de réaction positive à l'égard des activités de diffusion et de communication. UN والمقصود بهذه العمليات تعزيز الإحساس بترابط الغرض عبر الأمانة فضلاً عن الاستفادة من التعليقات الإيجابية في مجالات التواصل والاتصال.
    d) Si la Plénière approuve la réalisation d'une évaluation accélérée sur la question, le Groupe d'experts multidisciplinaire, par la voie du Secrétariat, lance un appel aux gouvernements et aux autres parties prenantes pour qu'ils désignent des experts pour procéder à l'évaluation sur la base de l'étude établie au cours de l'exercice de cadrage du Groupe d'experts multidisciplinaire (4 semaines); UN (د) وإذا وافق الاجتماع العام على إجراء تقييم سريع للمسألة فإن فريق الخبراء المتعدد التخصصات يصدر نداءً عبر الأمانة إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لترشيح خبراء لإجراء التقييم استناداً إلى النطاق المحدد خلال عملية تحديد النطاق من جانب فريق الخبراء المتعدد التخصصات (4 أسابيع)؛
    4. Documents provenant d'autres sources, y compris les organisations non gouvernementales, qui pourraient être mis à disposition par l'intermédiaire du secrétariat UN 4 - مواد من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن توفيرها عبر الأمانة
    Ceux qui n'avaient pas accès au courrier électronique pouvaient le faire par l'intermédiaire du secrétariat. UN وإذا لم يكن لدى الخبراء والمراقبين بريد إلكتروني، يمكنهم إرسال إسهاماتهم إلى الرئيسة - المقررة عبر الأمانة.
    Ces dernières viseraient à simplifier leur établissement en permettant de procéder par étapes et en indiquant clairement le type d'information requise, la source probable et le mode de présentation de ces informations à la Conférence par l'intermédiaire du secrétariat. UN وقد تكون المبادئ التوجيهية أداة مصمّمة لتبسيط الالتزامات بشأن الإبلاغ بتوفير نهج تدريجي وتحديد نوع المعلومات اللازمة بوضوح، ومصدرها المرجح والشكل الذي تُقدم فيه هذه المعلومات إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    Il conviendrait également de mettre l'accent sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui concerne essentiellement des stratégies de développement bénéficiant de l'appui des partenaires du développement et l'octroi d'un appui technique, par l'intermédiaire du secrétariat. UN وأكد على التركيز على الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي تؤكد على استراتيجيات التنمية فيها بدعم من الشركاء ودعم فني عبر الأمانة العامة.
    La traduction des manuels dans des langues autres que les langues officielles de l'ONU sera encouragée une fois que les autorisations de reproduction auront été obtenues auprès de l'ONU par l'intermédiaire du secrétariat. UN وسيجري التشجيع على ترجمة الدليلين إلى لغات غير اللغات الرسمية بالأمم المتحدة بمجرد الحصول على إذن حق التأليف والنشر عبر الأمانة العامة.
    Soumission à la Conférence des Parties par l'intermédiaire du secrétariat UN تقدم إلى مؤتمر الأطراف عبر الأمانة
    4. Documents provenant d'autres sources, y compris les organisations non gouvernementales, qui pourraient être mis à disposition par l'intermédiaire du secrétariat UN 4 - مواد من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، يمكن توفيرها عبر الأمانة
    Notant que le groupe consultatif a bénéficié de contributions de groupes de la société civile par l'intermédiaire du secrétariat ainsi que du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de la gestion de l'environnement et grâce à la participation de représentants désignés des organismes compétents des Nations Unies aux réunions du groupe consultatif, UN وإذ يلاحظ أن مدخلات قدمت إلى الفريق الاستشاري من مجموعات المجتمع المدني عبر الأمانة ومن منظومة الأمم المتحدة عبر فريق إدارة البيئة وعبر مشاركة ممثلين معينين لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في اجتماعات الفريق الاستشاري،
    2. Les Parties peuvent échanger les informations visées au paragraphe 1 directement, par l'intermédiaire du secrétariat ou en coopération avec les autres secrétariats compétents, tels que ceux des conventions en vigueur relatives aux produits chimiques et aux déchets, au besoin. UN 2 - للأطراف أن تتبادل المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع الأمانات الأخرى ذات الصلة كأمانات الاتفاقيات القائمة في مجال المواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    2. Les Parties échangent les informations visées au paragraphe 1 directement, par l'intermédiaire du secrétariat ou en coopération avec les autres secrétariats compétents, tels que ceux des conventions en vigueur relatives aux produits chimiques et aux déchets, le cas échéant. UN 2 - تتبادل الأطراف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 بشكل مباشر أو عبر الأمانة أو بالتعاون مع الأمانات الأخرى ذات الصلة كأمانات الاتفاقيات القائمة في مجال المواد الكيميائية والنفايات، حسب الاقتضاء.
    Il a été suggéré que tout renseignement soit < < rendu accessible par le membre concerné à toutes les parties intéressées par voie électronique, sans frais ou à un coût correspondant au coût des services rendus > > et que < < chaque membre [notifie] aux autres membres par l'intermédiaire du secrétariat les moyens d'accéder aux renseignements publiés par voie électronique > > . UN وهناك اقتراح مؤداه أن المعلومات " ينبغي أن يتيحها العضو الذي يقوم بنشرها لأي أطراف مهتمة عبر الوسائل الإلكترونية بدون مقابل أو مقابل رسم يتناسب وتكلفة الخدمات المقدمة " ، وأنه " ينبغي لكل عضو أن يخطر الأعضاء الآخرين عبر الأمانة بوسائل الحصول على المعلومات التي ينشرها إلكترونياً " ().
    Comme le sousprogramme 9.1B, ce sousprogramme ferait appel aux compétences disponibles dans l'ensemble du secrétariat − au moyen de < < correspondants > > dans chaque division − ce qui garantirait une plus grande intégration des différentes questions et la création de synergies, en particulier avec le sousprogramme 9.1B avec lequel il avait beaucoup de bénéficiaires communs. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدخال القضايا ضمن التيار الرئيسي ويحقق تضافر الطاقات، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي اشترك معه في كثير من الزبائن أنفسهم.
    Comme le sous-programme 9.1B, ce sous-programme ferait appel aux compétences disponibles dans l'ensemble du secrétariat − au moyen de < < correspondants > > dans chaque division − ce qui garantirait une plus grande intégration des différentes questions et la création de synergies, en particulier avec le sous-programme 9.1B avec lequel il avait beaucoup de bénéficiaires communs. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدماج القضايا في صلب البرنامج الفرعي ويحقق التآزر، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي يتقاسم مع هذا البرنامج الفرعي العديد من الزبائن أنفسهم.
    Comme le sousprogramme 9.1B, ce sousprogramme ferait appel aux compétences disponibles dans l'ensemble du secrétariat − au moyen de < < correspondants > > dans chaque division − ce qui garantirait une plus grande intégration des différentes questions et la création de synergies, en particulier avec le sousprogramme 9.1B avec lequel il avait beaucoup de bénéficiaires communs. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدماج القضايا في صلب البرنامج الفرعي ويحقق التآزر، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي يتقاسم مع هذا البرنامج الفرعي العديد من الزبائن أنفسهم.
    Mais cela présente aussi un risque de chevauchement des activités et influe sur la mobilité du personnel au sein du Secrétariat en cas de délégation accrue de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines ou de recrutement. UN غير أن ذلك ينطوي على خطر ازدواجية الوظائف، وهناك أثار لتنقل الموظفين عبر الأمانة العامة في حالة زيادة تفويض سلطة إدارة/تعيين الموارد البشرية.
    Dans le domaine de la gouvernance et de la prévention des crises, le PNUD, de concert avec la Commission européenne, le BONUCA et le Gouvernement français, a continué d'apporter une aide à la réforme du secteur de la sécurité par l'entremise du Secrétariat technique du Comité directeur pour la réforme du secteur de la sécurité. UN 43 - وفي مجال الحوكمة ومنع الأزمات، واصل البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وحكومة فرنسا تقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني عبر الأمانة التقنية للجنة القطاعية لإصلاح القطاع الأمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more