"عبر الخط" - Translation from Arabic to French

    • à travers la Ligne
        
    • le long de la Ligne
        
    • par-delà la Ligne
        
    • autre de la Ligne
        
    • au-delà de la Ligne
        
    • autre côté de la Ligne
        
    • par-dessus la Ligne
        
    • franchi la Ligne
        
    • la ligne de
        
    • la ligne d'arrivée
        
    • passe la ligne
        
    Ces tirs israéliens, y compris à travers la Ligne bleue, ont fait suite aux tirs de l'armée libanaise dirigés vers les Forces de défense israéliennes. UN وإن إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على الجيش اللبناني عبر الخط الأزرق جاء بعد إطلاق الجيش اللبناني النيران باتجاهه.
    Il n'y a cependant pas eu de tirs antiaériens du Hezbollah à travers la Ligne. UN إلا أنه لم يحدث أن أطلق حزب الله نيران مضادة للطائرات عبر الخط المذكور.
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres et de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Il n'y a pas eu de tirs antiaériens par-delà la Ligne bleue au cours de la période considérée. UN ولم تشهد هذه الفترة أي أحداث لإطلاق النار المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق.
    Le Coordonnateur spécial a mis l'accent sur l'importance du rôle que jouait la FINUL dans le maintien de la stabilité de part et d'autre de la Ligne bleue. UN وأكد المنسق الخاص على أهمية الدور الذي تؤديه اليونيفيل في الحفاظ على الاستقرار عبر الخط الأزرق.
    L'option C ne ferait qu'entraîner davantage encore la FORPRONU au-delà de la Ligne de séparation entre les activités de maintien de la paix et l'action coercitive. UN والخيار جيم سيأخذ قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى أبعد من ذلك عبر الخط الفاصل بين حفظ السلام وأعمال اﻹنفاذ.
    Selon toute vraisemblance, il n'y a pas eu d'autres tirs de roquettes à ce moment-là ni d'explosion de l'autre côté de la Ligne bleue en Israël. UN وأغلب الظن أنه لم يجر إطلاق صواريخ أخرى هذه المرة ولم تسقط صواريخ، عبر الخط الأزرق، داخل إسرائيل.
    La présente fait suite à d'autres lettres concernant la situation dangereuse créée dans le sud du Liban par les attaques illégales perpétrées par le Hezbollah par-dessus la Ligne bleue. UN وتعتبر هذه الرسالة متابعة لرسائل سابقة بشأن الحالة الخطيرة في جنوب لبنان والتي تسببت فيها الهجمات غير المشروعة التي يشنها حزب الله عبر الخط الأزرق.
    Il n'y a eu aucun cas de tirs de batteries antiaériennes du Hezbollah à travers la Ligne bleue. UN 11 - ولم تسجل أي واقعة أطلق فيها حزب الله النيران المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق.
    Les tirs antiaériens lancés par le Hezbollah à travers la Ligne bleue constituent également une violation, qui présente des risques mortels. UN ويعد أيضا إطلاق حزب الله لقذائف مضادة للطائرات عبر الخط الأزرق انتهاكا يشكل خطرا واضحا يترتب عليه الهلاك.
    Je prie instamment le Gouvernement libanais de contrôler l'utilisation de la force dans l'ensemble de son territoire et d'empêcher toute attaque à travers la Ligne bleue. UN وأحث كذلك الحكومة على ضبط استعمال القوة في مجموع الأراضي اللبنانية، وعلى منع أي هجومات تنفذ عبر الخط الأزرق.
    Des fusillades ont continué de se produire le long de la Ligne bleue UN استمرت حوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    :: Jets de pierres le long de la Ligne bleue : UN :: حوادث الرشق بالحجارة عبر الخط الأزرق.
    Le calme qui règne le long de la Ligne bleue fait beaucoup pour la stabilité du Liban, ainsi que pour la sécurité et le bien-être des populations israélienne et libanaise. UN وإن الهدوء السائد عبر الخط الأزرق يقدم إسهاما حيويا في استقرار لبنان وفي أمن شعبي البلدين ورفاههما.
    Suite à cette attaque, un échange de tirs nourri a eu lieu par-delà la Ligne bleue entre le Hezbollah et les FDI. UN وفي أعقاب الهجوم على الدورية، بدأ تبادل عنيف لإطلاق النار عبر الخط الأزرق بين حزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Conscient du danger et guidé par son engagement envers la mission des Nations Unies, Israël a ouvert ses portes et relocalisé les soldats de la paix par-delà la Ligne Alpha sur le territoire israélien, en vue d'assurer leur sûreté et leur sécurité. UN وإدراكا للخطر، واسترشادا بالتزامها تجاه بعثة الأمم المتحدة، فتحت إسرائيل بواباتها ونقلت حفظة السلام عبر الخط ألفا إلى الأراضي الإسرائيلية، لضمان سلامتهم وأمنهم.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur ce qu'ils ont considéré comme une dangereuse escalade de part et d'autre de la Ligne bleue établie par l'ONU entre Israël et le Liban. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمين العام المساعد، السيد العنابي، بشأن ما اعتبروه تصاعدا ينذر بالخطر عبر الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان الذي وضعته الأمم المتحدة.
    La Mission a pris de nombreuses mesures pour empêcher toute montée des tensions et prévenir les incidents de part et d'autre de la Ligne bleue, y compris ceux qui pourraient être déclenchés par une détérioration de la situation régionale, ainsi que pour atténuer les conséquences de ceux qui se sont déjà produits. UN وقد اتخذت البعثة العديد من التدابير الرامية إلى تجنب وقوع أي حادث محتمل أو اشتداد في التوترات عبر الخط الأزرق والتخفيف من حدتهما، بما في ذلك الحوادث التي قد تكون ناجمة عن تطورات إقليمية.
    Les FDI ont à chaque occasion riposté par plusieurs tirs d'artillerie et de fusées éclairantes en direction des zones de lancement, au-delà de la Ligne bleue. UN ورد جيش الدفاع الاسرائيلي على جميع الحوادث بإطلاق عدة قذائف مدفعية أو قنابل ضوئية عبر الخط الأزرق باتجاه مناطق الإطلاق.
    Pendant plusieurs semaines, le Hezbollah a tenu une position de l'autre côté de la Ligne à l'est de Kafr Shuba. UN ولأسابيع عديدة، احتفظ حزب الله بموقع عبر الخط شرقي كفر شوبا.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant quatre obus d'artillerie par-dessus la Ligne bleue en direction du site de lancement des roquettes au Liban. UN وقد رد جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق أربع قذائف مدفعية عبر الخط الأزرق إلى داخل لبنان، في اتجاه موقع إطلاق الصاروخين.
    La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait franchi la Ligne bleue à proximité du poste technique 16. UN أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قوات الدفاع الإسرائيلية بأن رجلا عبر الخط الأزرق بالقرب من المركز التقني 16
    En même temps, la Mission a constaté une augmentation des passages de la ligne de cessez-le-feu par la population locale, bien que cette ligne reste officiellement fermée. UN وفي نفس الوقت، ورغم بقاء خط وقف إطلاق النار مغلقا رسميا، فقد لاحظت البعثة تزايد حركة السكان المحليين عبر الخط.
    Le n° 44, Chuck Cranston, coupe la ligne d'arrivée. Open Subtitles انها السياره رقم 44 انه (تشاك كارنستون) لقد عبر الخط أولا بعد التلويح بالعلم
    Sundin passe la ligne, mais Philadelphie réagit à temps et récupère le palet... Open Subtitles وهاهو سوندين يقودها عبر الخط. يجب عليه ان لايسددها بعيدا وتبعد بواسطة فيلادلفيا. قرص هوكي لين يجلب بواسطة فيلادلفيا للجناح الأيسر...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more