UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع. |
Un réseau de longue portée de l'UNSOA, relié par satellite et par faisceau hertzien, a servi à appuyer les activités menées dans l'ensemble du théâtre d'opérations de l'AMISOM. | UN | ودعمت شبكة واسعة واحدة مربوطة عبر السواتل وأنظمة الموجات المتناهية الصغر، كل مسرح عمليات البعثة |
Il est regrettable que cette organisation européenne, chargée des télécommunications par satellites, ait décidé de suspendre la transmission par satellite des émissions de la Radiotélévision serbe. | UN | ولﻷسف، قررت هذه المنظمة اﻷوروبية المعنية بالاتصالات عبر السواتل تعليق عمليات البث التي تقوم بها محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية عبر السواتل. |
Les systèmes CamNet et BigPond sont tous deux reliés à la dorsale Internet par satellite. | UN | ويرتبط كامنيت وبيغ بوند كلاهما بالإنترنيت الرئيسية عبر السواتل. |
Les communications satellitaires étaient généralement assurées par des sociétés internationales. | UN | وقالت إن خدمات الاتصالات عبر السواتل عادة ما تُقدم من شركات دولية. |
La mise en place d'un système national de surveillance des navires de pêche par satellite est bien avancée. | UN | قطعت ناميبيا شوطا كبيرا في تنفيذ نظام وطني لرصد السفن عبر السواتل. |
La transmission des manifestations par satellite dans de nombreux pays a permis à des millions de téléspectateurs de suivre le festival pendant deux heures. | UN | وقد أذيع هذا البرنامج عبر السواتل في أنحاء العالم لمدة ساعتين ووصل إلى ملايين اﻷشخاص. |
Du fait de l'insécurité, les frais de communication par satellite aussi ont été plus élevés que prévu. | UN | كما أن حالة اﻷمن قد أسفرت عن ارتفاع تكاليف الاتصالات عبر السواتل عن المتوقع. |
Certains possèdent des systèmes de remplacement susceptibles d'être mis en place, comme l'enseignement à distance ou les cours par satellite. | UN | وذكرت بعض البلدان أن لديها نظماً بديلة يمكن تنشيطها في بعض الظروف مثل التعلّم عن بعد أو التعليم الذي يُبّث عبر السواتل. |
Les communications par le biais de services mobiles par satellite ont commencé sur une base commerciale par l'utilisation de satellites maritimes et ont progressivement été étendues au service mobile terrestre et au service aéronautique. | UN | والاتصالات المتنقلة عبر السواتل بدأت على أساس تجاري باستخدام السواتل البحرية، ثم ازداد نطاقها فأصبحت تشمل مجالي الاتصالات البرية المتنقلة واتصالات الملاحة الجوية. |
Il convient à cet égard de mentionner le rôle que joue le Conseil des communications par satellite Asie-Pacifique dans la promotion des communications et de la radiotélédiffusion par satellite auprès des pays et organisations de la région. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد دور مجلس آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية باعتباره متعهد الاتصالات والبث عبر السواتل بالمنطقة فيما بين بلدانه ومنظماته الأعضاء. |
Ce cours sera relié par satellite au système d'information américain Worldnet pour que tous ceux qui ont accès à ce système puissent le suivre. | UN | وستربط الدورة عبر السواتل بالشبكة العالمية لوكالة اﻹعلام بالولايات المتحدة بحيث يمكن لمن له اتصال بالشبكة العالمية أن يستقبلها. |
Un système de contrôle par satellite permet de suivre un chargement de déchets dangereux depuis son lieu de départ jusqu'au lieu d'arrivée grâce aux signaux émis par le codebarre fixé sur le véhicule. | UN | ويسمح نظام المراقبة عبر السواتل بمتابعة حمولة النفايات الخطرة ابتداءً من نقطة انطلاقها وحتى نقطة وصولها، وذلك بفضل العلامات التي تبعثها لوحة الرمز المثبتة على المركبة. |
Ainsi, la télévision par satellite a fait son apparition, ce qui a permis de diversifier les formes de communication avec le monde extérieur, et l’accès à Internet s’est fortement développé. | UN | وقد اهتمت الحكومة بادخال تكنولوجيا البث التلفزيوني عبر السواتل بغية تنويع وتعزيز أشكال الاتصال بالعالم الخارجي ، وكذلك بتوسيع نطاق استخدام شبكة الانترنيت . |
La Thaïlande diffuse par satellite des programmes d'enseignement à plus de 3 000 écoles et va bientôt lancer un nouveau satellite de télécommunications appelé Thaicom 6. | UN | وتقوم تايلند ببث البرامج التعليمية عبر السواتل إلى أكثر من 000 3 مدرسة، وستطلق قريباً ساتلاً جديداً للاتصالات، اسمه تايكوم 6. |
Il fait appel à des balises qui envoient par satellite des signaux de détresse et des données de localisation aux équipes de recherche et de sauvetage. | UN | ويعمل النظام باستخدام أجهزة إرشاد في حالات الطوارئ ترسل نداءات استغاثة ومعلومات عن المواقع عبر السواتل إلى فرق البحث والإنقاذ. |
Le processus a été similaire pour les communications par satellite, qui aidaient les forces de l'UNITA sur le terrain à maintenir le contact avec ses < < représentants > > à l'étranger. | UN | 56 - وهذا ما حدث في مجال الاتصالات عبر السواتل التي كانت تساعد يونيتا على الإبقاء على اتصاله مع " ممثليه " في الخارج. |
En 2001, l'étude à distance pour l'enseignement supérieur au Myanmar a été renforcée par les possibilités d'étude en ligne à l'aide de systèmes de diffusion de données électroniques par le biais de télécommunications par satellite. | UN | وفي عام 2001، تعزز التعلم عن بُعد لطلبة الجامعة في ميانمار بتوفير فرص للتعلم الإلكتروني عن طريق استخدام أنظمة لبث بيانات إلكترونية عبر السواتل. |
:: Réactivation rapide des circuits internationaux de télécommunication aérienne par satellite à l'aéroport international de Robertsfield pour assurer une navigation aérienne sûre, organisée et efficace à l'intérieur de la région d'information de vol; | UN | :: اتخاذ إجراءات عاجلة لإعادة تشغيل دوائر الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية عبر السواتل في مطار روبرتسفيلد الدولي لكفالة سلامة الحركة الجوية وتنظيمها وفعاليتها ضمن منطقة معلومات الطيران؛ |
Sur le terrain, les services apportés par la Section comprenaient la mise en place de liaisons satellitaires avec chacun des bureaux hors siège ainsi qu'avec les deux morgues de campagne. | UN | وفي الميدان، شملت خدمات القسم إقامة روابط للاتصال عبر السواتل بكل مكتب من المكاتب الميدانية بالإضافة إلى الاتصال بكلا المرفقين الميدانيين لمستودع الجثث. |
Il est transmis six jours par semaine à partir du Siège de l'ONU à New York, via le satellite APTN, touchant plus de 1 000 distributeurs dans le monde. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع عن طريق شركة أسيوشيتد برس للأخبار التليفزيونية، ويصل بثها إلى أكثر من 000 1 نقطة بث إذاعي في العالم. |