"عبر الفضاء الجوي" - Translation from Arabic to French

    • dans l'espace aérien
        
    • traverse l'espace aérien
        
    • de l'espace aérien
        
    • traversant l'espace aérien
        
    • traversent l'espace aérien
        
    Cela ne signifie pas toutefois que leur mouvement dans l'espace aérien ne devrait pas se conformer, dans certaines circonstances, au droit aérien. UN غير أن هذا لا يعني أن حركتها عبر الفضاء الجوي لا ينبغي أن تمتثل، في ظروف معينة، لقانون الجو.
    Le problème est qu'il existe aujourd'hui des objets qui sont capables de voyager aussi bien dans l'espace aérien que dans l'espace extra-atmosphérique. UN المشكلة هي أنه توجد اليوم أجسام قادرة على الانتقال عبر الفضاء الجوي وكذلك عبر الفضاء الخارجي.
    La définition proposée est acceptable en ce qui concerne les objets capables de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et de se déplacer dans l'espace aérien. UN التعريف المقترح مقبول فيما يتعلق بالأجسام القادرة على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والحركة عبر الفضاء الجوي.
    Lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien national de ce dernier et le droit aérien international s'appliquent. UN عند مرور جسم فضائي جوي تابع لاحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى فان قانون الجو الوطني للدولة الأخيرة هو الذي يسري.
    En vertu des articles pertinents du code turc de l'aviation civile, les objets spatiaux se déplaçant dans l'espace aérien turc sont soumis aux mêmes règles que les aéronefs et autres objets volants. UN بقدر تعلق الأمر بالمواد ذات الصلة من القانون التركي للطيران المدني، فان الأجسام الفضائية التي تمر عبر الفضاء الجوي التركي تخضع لنفس القواعد السارية على الطائرات والأجسام الطائرة الأخرى.
    Le problème est qu'il existe aujourd'hui des objets qui sont capables de voyager à la fois dans l'espace aérien et dans l'espace extra-atmosphérique. UN يكمن المشكل في وجود أجسام اليوم قادرة على الانتقال عبر الفضاء الجوي والفضاء الخارجي على حد سواء.
    En vertu des articles pertinents du code turc de l'aviation civile, les objets spatiaux se déplaçant dans l'espace aérien turc sont soumis aux mêmes règles que les aéronefs et autres objets volants. UN فيما يتعلق بالمواد ذات الصلة في قانون الطيران المدني التركي، تخضع الأجسام الفضائية التي تمر عبر الفضاء الجوي التركي لنفس القواعد التي تنطبق على الطائرات وغيرها من الأجسام المحلقة.
    Il devrait également être soumis aux règles qui régissent le passage dans l'espace aérien d'un État. UN وينبغي أن يكون خاضعا أيضا للقواعد التي تنظّم المرور عبر الفضاء الجوي للدولة.
    Étant donné que les objets aérospatiaux sont capables de se déplacer dans l'espace aérien et de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et qu'ils sont physiquement différents les uns des autres, ils doivent être soumis aux règles régissant le milieu dans lequel ils se trouvent. UN بما أن الأجسام الفضائية الجوية قادرة على الحركة عبر الفضاء الجوي والانتقال عبر الفضاء الخارجي، وهما محيطان يختلفان اختلافا ماديا، فيتعين أن تكون تلك الأجسام خاضعة لقواعد المحيط الذي توجد فيه.
    Le droit spatial actuellement en vigueur régit les activités des objets aérospatiaux dans l'espace extra-atmosphérique, alors qu'il n'existe aucune règle applicable au mouvement de ces objets dans l'espace aérien. UN وتحكم قواعد الفضاء الدولية الراهنة أنشطة الأجسام الفضائية عندما تنتقل عبر الفضاء الخارجي، بينما لا توجد قواعد تنطبق على حركة تلك الأجسام عبر الفضاء الجوي.
    Si l'on admet l'application d'un double régime selon l'endroit où se trouve l'objet aérospatial, les normes du droit aérien national ou international doivent s'appliquer dans le cas où un objet aérospatial se trouve dans l'espace aérien d'un autre État (voir question 4). UN نعم، لأنه من المناسب حاليا، مثلما ورد في الجواب على السؤال 4، اعتبار الأجسام الفضائية الجوية المارّة عبر الفضاء الجوي بمثابة طائرات واخضاعها بالتالي لقواعد قانون الجو الوطني والدولي.
    Ces règles peuvent viser le droit de passage inoffensif lors du lancement et de l'atterrissage, de même que les procédures régissant la circulation aérienne dans l'espace aérien national et international. Question 6. UN ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي.
    Les objets aérospatiaux volant dans l'espace aérien, en particulier s'ils traversent l'espace aérien d'un autre État et effectuent une mission aérienne, même s'ils se déplacent pendant un certain temps dans l'espace extra-atmosphérique, continueraient à être considérés comme des aéronefs. UN والجسم الفضائي الجوي الذي يحلق في الفضاء الجوي، وخصوصا عبر الفضاء الجوي الاقليمي لدولة أخرى ويضطلع ببعثة جوية، حتى وإن حلق لفترة زمنية معينة في الفضاء الخارجي، فلا يزال يعتبر مركبة جوية.
    L'Institut propose de la remplacer par " voyager dans l'espace aérien " . Question 2. UN ويرى المعهد أنه يمكن الاستعاضة عنها بعبارة " لكي ينتقل عبر الفضاء الجوي " .
    La question de la réglementation internationale du vol des objets spatiaux dans l'espace aérien étranger est liée à celle de la délimitation de l'espace extra-atmosphérique et de l'espace aérien. UN ولمسألة التنظيم القانون الدولي لتحليق الأجسام الفضائية عبر الفضاء الجوي الأجنبي صلة بمسألة تعيين الحدود بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي.
    Si la définition proposée exclut clairement les objets d'origine naturelle, il conviendrait néanmoins de préciser qu'un " objet aérospatial " est un objet conçu pour voler dans l'espace extra-atmosphérique, qui, en vertu de ses propriétés aérodynamiques, voyage dans l'espace aérien uniquement pour atteindre l'espace extra-atmosphérique ou pour retourner sur Terre. UN لئن كان التعريف المقترح يستثني بوضوح الأجسام الطبيعية، فإنّه ينبغي مع ذلك أن يبين على التحديد أن " الجسم الفضائي الجوي " هو جسم مصمّم للعمل في الفضاء الخارجي، وأنه بحكم خواصه الأيرودينامية مقصور على الانتقال عبر الفضاء الجوي لغرض بلوغ الفضاء الخارجي أو للعودة إلى الأرض.
    Un " véhicule aérospatial " pourrait donc être défini comme un objet aérospatial capable de voyager dans l'espace extra-atmosphérique et d'utiliser ses propriétés aérodynamiques lorsqu'il voyage dans l'espace aérien. UN ومن ثم يمكن أن تعرف " المركبة الفضائية الجوية " بأنها جسم فضائي جوي قادر على " الانتقال عبر " الفضاء الخارجي وعلى استخدام خواصه الأيرودينامية أثناء الانتقال عبر الفضاء الجوي.
    Les règles du droit aérien devraient être effectives et applicables lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État. UN ينبغي أن تكون قواعد القانون الجوي سارية ومنطبقة عند مرور جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Lorsqu'un objet aérospatial traverse l'espace aérien d'un autre État, le droit aérien international devrait lui être appliqué. UN في حالة المرور عبر الفضاء الجوي الإقليمي لدولة أخرى، فينبغي أن يطبق قانون الجو الدولي.
    Il existe effectivement des règles et des accords particuliers entre les États de lancement et les éventuels États d'atterrissage pour ce qui est de la traversée de l'espace aérien par des objets aérospatiaux. UN توجد بالفعل قواعد واتفاقات محدّدة بين الدول المُطلقة ودول الهبوط المحتملة بشأن مرور الأجسام الفضائية الجوية عبر الفضاء الجوي.
    De même, des objets aérospatiaux traversant l'espace aérien pour gagner l'espace extra-atmosphérique ou en revenir seraient considérés comme des vaisseaux spatiaux. UN وبالمثل، يعتبر الجسم الفضائي الجوي الذي يحلق عبر الفضاء الجوي لأغراض صعوده إلى الفضاء الخارجي أو هبوطه منه مركبة فضائية.
    Comme indiqué dans la réponse à la question 2, les objets aérospatiaux devraient être régis par le droit spatial d'une manière générale, et par certaines dispositions du droit aérien lorsqu'ils traversent l'espace aérien. UN كما ورد في الاجابة على السؤال 2، ينبغي أن تخضع الأجسام الفضائية الجوية لقانون الفضاء عموما، ولأحكام معينة من قانون الجو عندما تتحرك عبر الفضاء الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more