"عبر النافذة" - Translation from Arabic to French

    • par la fenêtre
        
    • à la fenêtre
        
    • à travers la fenêtre
        
    • par une fenêtre
        
    Une femme lui tend une enveloppe par la fenêtre entrouverte. Open Subtitles قدّمت السيّدة إلى الرجل مظروفاً عبر النافذة المفتوحة.
    Et maintenant elle entre par la fenêtre de ta chambre ? Open Subtitles والآن هي تتسلق إلى غرفتك عبر النافذة .. ؟
    On le fera passer par la fenêtre s'il le faut. Open Subtitles كيف؟ سنقوم بإنزاله عبر النافذة إذا اقتضى الأمر
    Je l'ai vu. 10 h 48. à la fenêtre nord. Open Subtitles وجدته في تمام 10.48 عبر النافذة الشمالية
    Non, ils sont tombés à travers la fenêtre, donc: je suppose qu'il est mort, etj'ai entendu les commandos dire qu'ils étaient tous morts. Open Subtitles ليس تماما ,سقطا عبر النافذة فافترضت انه مات وعندما وصلت قوات التدخل السريع سمعتهم يقولون انهم كانوا جميعا موتى
    Elle avait tenté de lui prendre les clefs de l'appartement qui se trouvaient dans sa poche, mais il lui avait dit qu'il n'ouvrirait pas et préférait fuir par la fenêtre. UN رفض فتح الباب. وحين حاولت انتزاع مفاتح الشقة من جيبه، قال لها إنه سيفر عبر النافذة بدل فتح الباب.
    Toutes les victimes, enfermées, étaient calcinée, ceux qui pouvaient sortir par la fenêtre pour s'enfuir recevaient des balles dans la tête ou dans le ventre. UN ويحترق الضحايا المحبوسون في الداخل، بينما تطلق العيارات النارية على رؤوس وبطون الذين يتمكنون من الهرب عبر النافذة.
    Arrête de regarder par la fenêtre. Il n'y a personne. Open Subtitles كفاك نظراً عبر النافذة لا يوجد أحد في الخارج
    Le conducteur s'est fait tirer dessus par la fenêtre. Open Subtitles لم يستطع السائق حتى الخروج من الشاحنة قبل أن يتم إطلاق النار عليه عبر النافذة
    Il marmonne, il marmonne, et je sais qu'ensuite, j'attrape le gars, je le sors par la fenêtre et je me mets à pleurer, à pleurer. Open Subtitles كان يغمغم ويغمغم وما عرفته تالياً أني أمسكت بالرجل وسحبته عبر النافذة وكنت أصرخ عليه أصرخ عليه
    Je l'ai aperçu marcher par la fenêtre il y a 20 minutes. Open Subtitles انا فقط رأيته يمر عبر النافذة منذ عشرون دقيقة
    Et maintenant, si vous jetiez ce téléphone par la fenêtre? Open Subtitles الآن لما لا ترمي خلويك عبر النافذة ؟
    J'arrive pas à croire qu tu es venue dans mon lit en passant par la fenêtre. J'étais à la maison, en pensant à toi... et j'ai eu envie de passer te dire bonsoir. Open Subtitles لا أصدق أنكِ في سريري ولا أصدق أنكِ أتيتِ عبر النافذة
    Durant la classe, tu aimais regarder par la fenêtre. Open Subtitles خلال صفك في المدرسة اعتدت على التحديق عبر النافذة
    Je me souviens du clair de lune... qui pénétrait par la fenêtre. Open Subtitles أتذكر دخول نور القمر عبر النافذة المفتوحة ووجها كان أكثر
    Un obsessionnel ne passe pas son temps à regarder par la fenêtre. Open Subtitles مريض الاستحواذ الالزامي لا يجلس هناك فقط ينظر عبر النافذة
    Elle a même sortis des coups de Muay Thai dans le couloir avant qu'elle saute par la fenêtre. Open Subtitles كما شوهِدت تقوم بإحدى الحركات القتالية في الردهة قبل أن تهرب عبر النافذة
    Y'a tellement de soleil que regarder à la fenêtre me donne la migraine. Open Subtitles يإلهي، الضوء ساطعٌ بالخارج مجرد النظر عبر النافذة يصيبني بالصداع
    Je lui parlais à la fenêtre quand Rebecca est sortie d'une BMW grise. Open Subtitles كنت اتحدث اليه عبر النافذة عندما ترجلت ريبيكا من سيارة نوع بيمر فضية اللون
    Si j'y vais, tu vas voir ça à travers la fenêtre, comme quand tu regardes la télé. Open Subtitles لو أنا ذهبت وسألتها وأنت تشاهدنا عبر النافذة وكأنك تتفرج على التلفاز
    Je ne peut pas enlever ma main du tableau de contrôle, alors je vais avoir besoin que l'un de vous jettes l'accélérateur à travers la fenêtre. Open Subtitles لا يمكنني إبعاد يديّ عن جهاز التحكم، لذا سأحتاج لأن يرمي أحدكما المسرع عبر النافذة.
    - Colonel... le sergent va témoigner que la nuit du meurtre... il regardait par une fenêtre du baraquement 27... quand le lieutenant Scott a accosté le sergent Bedford... à l'extérieur du théâtre et lui a cassé le cou. Open Subtitles سيدى , سيشهد الرقيب بأنه فى ليلة الجريمة شاهد عبر النافذة الملازم سكوت ينقض على بيدفورد ودق عنقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more