"عبر اﻷطلسية" - Translation from Arabic to French

    • transatlantiques
        
    • transatlantique
        
    • Transatlantic
        
    Son dévouement envers les relations transatlantiques et son amitié pour notre pays resteront gravés dans la mémoire du peuple des Etats-Unis. UN وسيذكر شعب الولايات المتحدة دوما تفانيه من أجل العلاقات عبر اﻷطلسية وصداقته مع بلادي.
    Les Présidents ont souligné l'importance de la coopération entre les États de la Baltique sur la voie de l'intégration dans les structures européennes et transatlantiques. UN وأكد الرؤساء على أهمية التعاون بين دول البلطيق في سبيل الاندماج في الهياكل اﻷوروبية والهياكل عبر اﻷطلسية.
    iii) L'avenir des relations transatlantiques. UN ' ٣ ' مستقبل العلاقات عبر اﻷطلسية - سيتم تنفيذ هذا المشروع الجديد من خلال عقد مؤتمر بشأن مستقبل العلاقات عبر اﻷطلسية.
    Malte se félicite de l'engagement transatlantique accru à cet égard qui, au Moyen-Orient en particulier, vise à favoriser une plus grande participation pour appuyer les efforts locaux des sociétés de la région dans les domaines économique, politique et éducatif. UN وترحب مالطة بالمشاركة عبر الأطلسية المكثفة التي تسعى في هذا الصدد، بخاصة في الشرق الأوسط، إلى مشاركة أوسع في دعم جهود الإصلاح الاقتصادي والسياسي والتعليمي المحلي للمجتمعات في المنطقة.
    La conclusion d’un accord entre les États-Unis et l’Union européenne permettrait de redynamiser une relation transatlantique mise à mal par la crise de la zone euro, voire susceptible de passer à la trappe des relations stratégiques. Seulement voilà, nous nous sommes à plusieurs reprises lancés sur cette voie, pour finalement aboutir systématiquement à une impasse. News-Commentary إن إتمام اتفاقية التجارة بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي من شأنه أن يعيد تنشيط العلاقات عبر الأطلسية التي أثقلت أزمة منطقة اليورو كاهلها والتي أصبحت معرضة لخطر تضاؤل أهميتها الاستراتيجية. ولكن من المحزن أننا سلكنا هذا الطريق من قبل، ولكن نفد الزخم قبل بلوغنا نهايته.
    Institute for Transatlantic Relations de l'Université Johns Hopkins UN معهد جامعة جون هوبكنز للعلاقات عبر الأطلسية
    De façon générale, on y abordera la question de la restructuration des relations transatlantiques et de la place des systèmes de sécurité régionale dans la sécurité collective. UN وسيتناول المؤتمر بصفة عامة بالبحث إعادة تشكيل العلاقات عبر اﻷطلسية والدور الذي يمكن أن تضطلع به ترتيبات اﻷمن اﻹقليمي في تعزيز اﻷمن الجماعي العالمي.
    Les Partenaires s'inspireront des points énoncés ci-après pour orienter leurs efforts afin de mieux intégrer les États baltes aux institutions transatlantiques et européennes, de promouvoir la coopération en matière de sécurité et de défense, et de développer les économies estonienne, lettone et lituanienne. UN وسيستعين الشركاء بالنقط الواردة أدناه في تركيز جهودهم لتعميق الاندماج بين دول البلطيق في المؤسسات عبر اﻷطلسية واﻷوروبية، وتعزيز التعاون في اﻷمن والدفاع وتنمية اقتصادات إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا.
    À l'initiative de l'Union européenne, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a décidé, lors du Sommet de Budapest, l'année dernière, de renforcer sa coopération avec les Nations Unies et avec les organisations transatlantiques. UN وبناء على مبادرة الاتحاد اﻷوروبي، قرر مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في قمة بودابست في العام الماضي تعزيز التعاون مع اﻷمم المتحدة والمنظمات عبر اﻷطلسية.
    La Bosnie-Herzégovine accélère ses activités dans ce domaine et dans de nombreux autres, ce qui traduit sa ferme volonté de construire la démocratie et la société civile, une économie de marché et de veiller à l'essor des droits de l'homme et, ce faisant, de répondre aux conditions d'admission au Conseil de l'Europe et de se rapprocher de l'Union européenne et des institutions transatlantiques. UN إن البوسنة والهرسك تعجل أنشطتها في هذه المجالات وفي مجالات كثيرة أخرى، كتعبير عن توجهها القوي نحو بناء الديمقراطية والمجتمع المدني والاقتصاد السوقي المفتوح، وتوسيع حقوق اﻹنسان، وهي بذلك تستوفي الشروط اللازمة للانضمام إلى مجلس أوروبا، ولكي تكون أكثر قربا إلى الاتحاد اﻷوروبي والمؤسسات عبر اﻷطلسية.
    Les Présidents se sont félicités de la mise en oeuvre des réformes démocratiques et économiques en Ukraine, qui constituait un facteur important de stabilité et de sécurité en Europe, et ont exprimé leur appui au renforcement des relations entre l'Ukraine et les organisations européennes et transatlantiques. UN ورحب الرؤساء بتطور اﻹصلاحات الديمقراطية والاقتصادية في أوكرانيا بوصفها عاملا هاما من عوامل الاستقرار واﻷمن في أوروبا، وأعربوا عن مساندتهم لتكثيف العلاقات بين أوكرانيا والمنظمات اﻷوروبية والمنظمات عبر اﻷطلسية.
    B. Relations transatlantiques et sécurité internationale UN باء - العلاقات عبر اﻷطلسية واﻷمن الدولي
    Une quarantaine de diplomates et d'experts venus de 12 pays y ont pris part. Les principales questions abordées étaient l'évolution des relations entre les États-Unis et l'Europe, l'identité européenne dans le domaine de la sécurité, l'avenir de l'OTAN et des organisations européennes et les relations transatlantiques dans le domaine de la technologie. UN واشترك في هذا الحدث قرابة ٤٠ دبلوماسيا وخبيرا من ١٢ بلدا. وكانت مواضيع المناقشة الرئيسية: تطور العلاقات بين الولايات المتحدة وأوروبا؛ والهوية الأوروبية في ميدان اﻷمن؛ ومستقبل منظمة حلف شمالي اﻷطلسي والمنظمات اﻷوروبية؛ والعلاقات عبر اﻷطلسية في الميدان التكنولوجي.
    8. Les ministres considèrent que les liens transatlantiques solides et dynamiques resteront le fondement de la sécurité et de la stabilité en Europe et la garantie principale d'une Europe libre et prospère. UN ٨ - ويرى الوزراء أن الصلة القوية النشطة عبر اﻷطلسية ستظل أساس اﻷمن والاستقرار في أوروبا والضمان الرئيسي لحرية أوروبا وازدهارها.
    La mondialisation du Partenariat transatlantique News-Commentary التجارة عبر الأطلسية تتحول إلى العالمية
    La nouvelle impasse transatlantique News-Commentary العلاقات عبر الأطلسية والمأزق الجديد
    L’indice transatlantique News-Commentary مؤشر العلاقات عبر الأطلسية
    Deuxièmement, l’élection d’Obama se traduira par une réorientation de la politique étrangère américaine au moyen terme. En particulier, l’accent mis actuellement sur la relation transatlantique, qui allait auparavant de soi, deviendra de plus en plus en plus une chose du passé. News-Commentary ثانياً: إن انتخاب أوباما سوف يؤدي إلى إعادة توجيه السياسية الخارجية للولايات المتحدة في الأمد المتوسط. وعلى وجه خاص، فإن تركيز السياسة الخارجية الأميركية على العلاقات عبر الأطلسية/الأوروبية، والذي كان فيما مضى يشكل أمراً طبيعياً، سوف يتحول على نحو متزايد إلى شيء من الماضي.
    En atteste la toute dernière étude réalisée par Transatlantic Trends auprès de l'opinion publique américaine et européenne. UN ويؤيد تلك الحقيقة أحدث استبيان للاتجاهات عبر الأطلسية للرأي العالم في الولايات المتحدة وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more