"عبر وصلة" - Translation from Arabic to French

    • par liaison
        
    • grâce à une liaison
        
    • information passera par une liaison
        
    Un débat avec le Siège sur le renforcement de la collaboration dans le domaine de la production radio et vidéo s'est déroulé par liaison vidéo. UN وأجريت مناقشة بشأن توثيق التعاون في مجال الإنتاج الإذاعي والتلفزيوني عبر وصلة فيديو مع المقر.
    Sur la base de la section 55 de cette Loi, la déposition d'un témoin peut être recueillie par liaison vidéo. UN واستنادًا إلى المادة 55 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، يمكن استجواب الشهود عبر وصلة فيديو.
    L'enfant bénéficiait de mesures de protection à l'audience, et son témoignage était projeté dans la salle par liaison vidéo. UN وتُوفّر للطفل حماية مماثلة في المحكمة، حيث تُبث الشهادة إلى قاعة المحاكمة عبر وصلة فيديوية.
    88. À sa soixante-dix-neuvième session, le 25 août 2011, le Comité a tenu sa troisième réunion informelle avec les États parties à laquelle ont participé 78 États parties, y compris les délégations basées à New York sans bureaux à Genève, grâce à une liaison vidéo. UN 88- وعقدت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، في 25 آب/أغسطس 2011، اجتماعها غير الرسمي الثالث مع الدول الأطراف الذي حضرته 78 دولة طرفاً، منها وفود الدول الأطراف التي لديها مكاتب في نيويورك وليس في جنيف وذلك عبر وصلة الفيديو.
    L'information passera par une liaison radio qui doit être installée entre le bureau du TPIR à Kigali et le centre. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.
    Deux d'entre eux demandaient et fournissaient régulièrement à des États étrangers une assistance consistant en l'audition de témoins par liaison vidéo. UN وذكرت اثنتان من تلك الدول أنهما تدأبان على التماس المساعدة من دول أجنبية، وتقديم المساعدة إليها، بأخذ الشهادات عبر وصلة فيديو.
    Deux d'entre eux demandaient et fournissaient régulièrement à des États étrangers une assistance consistant en l'audition de témoins par liaison vidéo. UN وقد سعت اثنتان منها بانتظام لتلقّي مساعدة من الدول الأجنبية ولتوفير المساعدة لتلك الدول على هيئة أخذ شهادة عبر وصلة مرئية.
    Certains pays ont posé des questions sur l'audition par liaison vidéo lorsque les témoins pouvaient se rendre à l'ambassade de l'État requérant située sur leur territoire et y être entendus par les autorités de cet État. UN وكانت لدى بعض البلدان استفسارات عن سماع الشهود عبر وصلة فيديو بحيث يمكن للشاهد أن يذهب إلى سفارة الدولة الطالبة في أراضي هذه البلدان لتستمع إليه السلطات في البلد الطالب.
    L'un d'entre eux demandait et fournissait régulièrement une assistance à des pays étrangers sous la forme d'audition de témoins par liaison vidéo. UN وقد سعت إحداها بانتظام لتلقي مساعدة من البلدان الأجنبية ولتوفير المساعدة لتلك البلدان على هيئة أخذ شهادة عبر وصلة مرئية.
    Appui judiciaire/victimes et témoins/Section des communications et d’appui électronique : déposition des témoins à distance par liaison vidéo – deux fois, pour quatre fonctionnaires, pendant 10 jours – hors Europe UN قسم الدعم القضائي/الضحايا والشهود/قسم الدعم اﻹلكتروني: الاتصال بواسطة الفيديو للحصول على شهادات الشهود من بعد عبر وصلة فيديو؛ مناسبتان ﻟ ٤ موظفين لمدة ١٠ أيام - خارج أوروبا
    Elle a tenu le 25 mars 2009 une réunion officieuse avec le Gouvernement bissau-guinéen par liaison vidéo. UN ففي 25 آذار/مارس 2009، عقدت تشكيلة غينيا - بيساو اجتماعا غير رسمي، اتصلت من خلاله مع حكومة غينيا - بيساو عبر وصلة للفيديو.
    4. Dans son exposé par liaison vidéo, la Ministre du commerce de l'Indonésie, Mme Mari Pangestu, a souligné qu'il importait de garantir des régimes de commerce et d'investissement ouverts pour favoriser le redressement de l'économie mondiale et contribuer à une croissance partagée. UN 4- وشددت السيدة ماري بينغاستو، وزيرة التجارة في إندونيسيا، في عرضها عبر وصلة الفيديو، على أهمية ضمان انفتاح التجارة والاستثمار في تيسير تعافي الاقتصاد العالمي والمساهمة في تحقيق النمو الشامل للجميع.
    a) la présentation d'éléments de preuve par liaison vidéo ; UN (أ) الحصول على أدلة الإثبات عبر وصلة بالفيديو؛
    Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo. UN 26 - ويمكن التخفيف من بعض المخاطر الكبرى التي يسببها الكشف عن هوية الشاهد والمرتبطة بالحضور إلى قاعة المحكمة، وذلك من خلال الإدلاء بشهادته عبر وصلة فيديو.
    Le Secrétaire général, intervenant par liaison vidéo, a déclaré que le thème du rapport était pertinent et opportun, en particulier compte tenu de la réaffirmation des engagements politiques des gouvernements africains, des plans d'action actuels de l'Union africaine, et la croissance économique élevée des pays africains et de la faiblesse du commerce intra-régional. UN 54 - وقال الأمين العام للأونكتاد الذي تحدث عبر وصلة فيديو إن موضوع التقرير موضوع مهم يُطرح في حينه، لا سيما بالنظر إلى الالتزامات السياسية المتجددة للحكومات الأفريقية، وخطط العمل الحالية للاتحاد الأفريقي، ومستوى النمو الاقتصادي المرتفع للبلدان الأفريقية، وتدني مستوى التجارة داخل الإقليم.
    4. À la même séance également, le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, José Graziano da Silva, a fait une déclaration (par liaison vidéo). UN 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، خوسي غرازيانو دا سيلفا ببيان (عبر وصلة فيديو).
    À la même séance, le Président du Comité des politiques de développement, José Antonio Ocampo, a présenté au Conseil, par liaison vidéo, les points saillants du rapport du Comité sur les travaux de sa quinzième session (E/2013/33). UN 29 - وفي الجلسة نفسها، عرض رئيس لجنة السياسات الإنمائية، خوسي أنطونيو أوكامبو، على المجلس، عبر وصلة فيديو، المعالم البارزة لتقرير اللجنة عن دورتها الخامسة عشرة (E/2013/33).
    Le Secrétaire général, intervenant par liaison vidéo, a déclaré que le thème du rapport était pertinent et opportun, en particulier compte tenu de la réaffirmation des engagements politiques des gouvernements africains, des plans d'action actuels de l'Union africaine, et la croissance économique élevée des pays africains et de la faiblesse du commerce intra-régional. UN 54- وقال الأمين العام للأونكتاد الذي تحدث عبر وصلة فيديو إن موضوع التقرير موضوع مهم يُطرح في حينه، لا سيما بالنظر إلى الالتزامات السياسية المتجددة للحكومات الأفريقية، وخطط العمل الحالية للاتحاد الأفريقي، ومستوى النمو الاقتصادي المرتفع للبلدان الأفريقية، وتدني مستوى التجارة داخل الإقليم.
    97. À sa soixante-dix-neuvième session, le 25 août 2011, le Comité a tenu sa troisième réunion informelle avec les États parties à laquelle ont participé 78 États parties, y compris les délégations basées à New York sans bureaux à Genève, grâce à une liaison vidéo. UN 97- وعقدت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، في 25 آب/أغسطس 2011، اجتماعها غير الرسمي الثالث مع الدول الأطراف حضرته 78 دولة طرفا، منها وفود الدول الأطراف التي لديها مكاتب في نيويورك وليس في جنيف وذلك عبر وصلة الفيديو.
    67. À sa soixante-dix-neuvième session, le 25 août 2011, le Comité a tenu sa troisième réunion informelle avec les États parties à laquelle ont participé 78 États parties, y compris les délégations basées à New York sans bureaux à Genève, grâce à une liaison vidéo. UN 67- وعقدت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، في 25 آب/أغسطس 2011، اجتماعها غير الرسمي الثالث مع الدول الأطراف حضرته 78 دولة طرفاً، منها وفود الدول الأطراف التي لديها مكاتب في نيويورك وليس في جنيف وذلك عبر وصلة الفيديو.
    L'information passera par une liaison radio qui doit être installée entre le bureau du TPIR à Kigali et le centre. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.
    L'information passera par une liaison radio qui doit être installée entre le bureau du TPIR à Kigali et le centre. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more