"عجز قدره" - Translation from Arabic to French

    • un déficit de
        
    • recevoir de
        
    • recevoir un montant
        
    • un déficit égal
        
    Les contributions annoncées jusqu'à présent s'élèvent à 200 000 tonnes, soit un déficit de 143 000 tonnes. UN وتصل الكميات المتعهد بتقديمها حتى اﻵن ٠٠٠ ٢٠٠ طن، أي أنه يوجد عجز قدره ٠٠٠ ١٤٣ طن.
    Toutefois, il restera encore un déficit de 41 400 000 dollars. UN ومع ذلك، سيظل هناك عجز قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١٤ دولار.
    Le résultat est un déficit de 69,67 millions de dollars, contre un excédent de 286,24 millions de dollars l'exercice précédent. UN وقد أفضى ذلك إلى حدوث عجز قدره 67.69 مليون دولار، مقارنة بتحقيق فائض قدره 286.24 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Cette chute s'est traduite par un excédent de 91 millions de dollars de la balance globale des paiements courants en 2009, contre un déficit de 4,7 milliards l'année précédente. UN وأحدث هذا التراجع الحاد فائضاّ بمبلغ 91 مليون دولار في رصيد الحساب الجاري الإجمالي في عام 2009 مقابل عجز قدره 4.7 بليون دولار في العام السابق.
    Les contributions effectivement perçues pour la même période s’élevaient à 230 560 582 dollars, soit un manque à recevoir de 34 328 471 dollars. UN وبلغت الاشتراكات التي وردت لتلك الفترة نفسها ٥٨٢ ٥٦٠ ٢٣٠ دولارا، وأسفر هذا عن عجز قدره ٤٧١ ٣٢٨ ٣٤ دولارا.
    Les contributions reçues pour cette période s’élevaient à 21 323 548 dollars; il restait donc à recevoir un montant de 2 616 007 dollars. UN وبلغت الاشتراكات الــــواردة عن الفترة نفسها ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    En outre, pour les dépenses prévues pour les projets en 2001, l'Office a enregistré un déficit de 36,8 millions de dollars. UN وعلاوة على ذلك فقد كان هناك عجز قدره 36.8 مليون دولار في ميزانية المشاريع لعام 2001.
    Il subsiste aussi un déficit de 5,1 millions de dollars au compte ouvert pour financer le transfert du siège de l'Office de Vienne à Gaza et Amman. UN ولا يزال هناك عجز قدره 5.1 مليون دولار في الحساب الذي أنشئ لتمويل تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان.
    De ce fait, les intérêts créditeurs au titre des ressources ordinaires accusent un déficit de 35 672 000 dollars. UN ونتيجة لذلك، يتبين من إيرادات الفوائد الواردة تحت بند الموارد العادية وجود عجز قدره 000 672 35 دولار.
    Il reste donc encore un déficit de 1,4 million de dollars pour la première année et d'environ 19,6 millions pour les deux années suivantes. UN وهكذا، ما زال هناك عجز قدره 1.4 مليون دولار فيما يتعلق بالسنة الأولى و 19.6 مليون دولار للسنتين التاليتين.
    Son budget a été porté à 169 millions de dollars des États-Unis pour l'exercice en cours, mais il existe toujours un déficit de 27 millions de dollars au chapitre des rémunérations. UN وقد زادت ميزانية الصندوق حتى وصلت إلى 169 مليون دولار في السنة الحالية ولكن لا يزال هناك عجز قدره 27 مليون دولار في العنصر المتعلق بمرتبات الشرطة.
    Le Bureau de la recherche économique prévoit un déficit de 9,6 millions de dollars à la fin de l'exercice 2004. UN وتوقع مكتب البحوث الاقتصادية وقوع عجز قدره 9،6 ملايين دولار في نهاية السنة المالية 2004.
    Les contributions reçues pour la même période se sont élevées à 59 587 242 dollars, ce qui laisse un déficit de 9 529 643 dollars. UN وبلــغ مجموع الاشتراكات الواردة للفترة نفسها ٢٤٢ ٧٨٥ ٩٥ دولارا، وبذا يكون هناك عجز قدره ٣٤٦ ٩٢٥ ٩ دولارا.
    Le montant total des dépenses s'élève à 11,4 millions de dollars et le solde des opérations est un déficit de 3 020 000 dollars. UN ويبلغ مجموع النفقات ١١,٠٤ مليون دولار، والرصيد المتبقي من العمليات هو عجز قدره ٣,٠٢ ملايين دولار.
    Les recettes encaissées pour la période correspondante se sont élevées à 4,4 millions de dollars, d'où un déficit de 16,2 millions de dollars. UN وبلغت إيرادات الفترة ذاتها 4.4 ملايين دولار، ما أسفر عن عجز قدره 16.2 مليون دولار.
    Le résultat est un déficit de 15,8 millions de dollars pour 2012, qui a été financé sur les réserves de l'année précédente. UN وأدى ذلك إلى عجز قدره 15.8 مليون دولار لعام 2012. وتم تمويل هذا العجز من الاحتياطيات المتراكمة من السنة السابقة.
    La comparaison entre les recettes actuelles en 2013 et les montants inscrits au budget fait apparaître un déficit de financement de 124,6 millions de dollars. UN وتشير المقارنة بين الإيرادات الفعلية لعام 2013 وبين الميزانية إلى عجز قدره 124.6 مليون دولار.
    Un excédent budgétaire de 89,2 millions de dollars des îles Caïmanes a été dégagé en 2005 (soit 4,6 % du PIB), alors qu'un déficit de 13,2 millions de dollars avait été enregistré en 2004. UN وسُجل في عام 2005 فائض قدره 89.2 مليون دولار كايماني أو 4.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بالمقارنة مع عجز قدره 13.2 مليون دولار كايماني في عام 2004.
    En 1994, le montant total des dépenses au titre de ces activités s'est élevé à 13,4 millions de dollars, alors que le montant total des recettes n'a atteint que 7,9 millions de dollars, entraînant un déficit de 5,5 millions de dollars qu'il a fallu financer à l'aide du fonds de roulement. UN وكانت النفقات الكلية عن هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٤ بمبلغ ١٣,٤ مليون دولار مقابل إيرادات كلية بمبلغ ٧,٩ ملايين دولار، مما ترتب عليه عجز قدره ٥,٥ ملايين دولار تعين تمويله من رأس المال المتداول.
    La MINUBH a achevé l'examen initial du Fonds d'affectation spéciale, qui a permis de déceler un déficit de 67 millions de dollars pour les programmes prévus de développement de la police locale. UN وقد أتمت البعثة المرحلة اﻷولية لاستعراض الصندوق الاستئماني، والتي كشفت عن عجز قدره ٦٧ مليون دولار فيما يتعلق ببرامج تطوير الشرطة المحلية المرتقبة.
    Le montant des contributions reçues pour la période s’élevait à 83 500 084 dollars, soit un manque à recevoir de 32 271 128 dollars. UN وبلغــــت الاشتراكات التـــــي وردت عن الفترة ذاتها ٠٨٤ ٥٠٠ ٨٣ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ١٢٨ ٢٧١ ٣٢ دولارا.
    Les contributions reçues pour cette même période s’élevaient à 21 323 548 dollars; il restait donc à recevoir un montant de 2 616 007 dollars. UN وبلغت المساهمات التي وردت لنفس الفترة ما مقداره ٥٤٨ ٣٢٣ ٢١ دولارا، مما أدى إلى عجز قدره ٠٠٧ ٦١٦ ٢ دولارات.
    3. Se déclare préoccupée par les résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, qui a révélé l'existence, au 31 décembre 2009, d'un déficit égal à 0,38 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, le premier déficit enregistré par la Caisse en sept évaluations actuarielles consécutives; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء نتائج التقييم الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي كشفت عن وجود عجز قدره 0.38 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهو أول عجز يسجله صندوق المعاشات التقاعدية على مدى سبعة تقييمات اكتوارية متتالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more