"عجز ميزانية" - Translation from Arabic to French

    • déficit budgétaire
        
    • Déficit du budget
        
    Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. UN ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة.
    Il était également prévu que le déficit budgétaire évoluerait dans le même sens en 1994. UN ويتوقع باﻹضافة إلى ذلك أن يكون عجز ميزانية السنة المالية ١٩٩٤ مماثلا لمؤشر عام ١٩٩٣.
    Le déficit budgétaire de la Fédération de Russie a été proche de 6 % en 2009 et devrait être ramené à 5,3 % en 2010. UN وقد بلغ عجز ميزانية الاتحاد الروسي في عام 2009 قرابة 6 في المائة ومن المتوقع أن ينخفض إلى 5,3 في المائة في عام 2010.
    Le déficit budgétaire de l'exercice 1992-1993, qui devait atteindre d'après les prévisions initiales 4,5 % du PIB, a représenté en fait 8,6 %. UN ووصل بالفعل عجز ميزانية ١٩٩٢/١٩٩٣، الذي كان معدله المتوقع في البداية ٤,٥ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي، الى ٨,٦ في المائة.
    Le budget de l'État alloue des fonds pour couvrir le Déficit du budget du système public de l'assurance sociale lorsque le fonds de réserve est épuisé. UN وتمنح ميزانية الدولة أموالاً لتغطية عجز ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي بعد نفاذ موارد الصندوق الاحتياطي.
    Le Déficit du budget de l'État a parfois dépassé le point critique. UN وتجاوز عجز ميزانية الدولة المستوى الحرج عدة مرات.
    Après les trois ateliers, le déficit budgétaire s'élevait à 18 552 dollars É.-U. Toutefois, la contribution d'un montant de 27 778 dollars É.-U. que la Suisse avait versée peu de temps auparavant avait permis de combler le déficit de l'exercice 2000. UN وفي نهاية حلقات العمل الثلاث، بلغ عجز ميزانية الفريق 552 18 دولارا أمريكيا. على أن المساهمة التي قدمتها سويسرا في الآونة الأخيرة بمبلغ 778 27 دولارا أمريكيا قد أتاحت سد هذا العجز في عام 2000.
    L'augmentation des recettes fiscales a aidé à maintenir le déficit budgétaire du gouvernement central à un niveau correspondant à 1,3 % du PIB. UN وساعد ازدياد ايرادات خزينة الدولة على الحفاظ على عجز ميزانية الحكومة المركزية عند نسبة 1.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Au sein de l’Union européenne, tous les pays membres qui souhaitaient faire partie de l’Union monétaire ont réussi à limiter leur déficit budgétaire à 3 % au maximum du PIB en 1997, tel que ce fut imposé. UN الساعية إلى الدخول في الاتحاد النقدي، أهداف خفض عجز ميزانية عام ١٩٩٧ إلى ما لا يزيد على ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Selon les estimations, le déficit budgétaire en 1997 atteindra environ 60 millions de dollars, autrement dit l'Office devra réduire ses activités, ce qui aura de très sérieuses conséquences pour les réfugiés. UN إذ تبين التقديرات أن عجز ميزانية الوكالة يقارب ٦٠ مليون دولار، مما يعني أن على الوكالة تقليص برامجها، وهذا يترك عواقب وخيمة جدا على اللاجئين.
    De même, les carences de l'administration publique, démontrées par le déficit budgétaire de l'Etat, et son manque de transparence constituent un obstacle supplémentaire à la réalisation des droits économiques et sociaux. UN وكذلك يشكل نقص الايرادات الداخلية، المتجلي في عجز ميزانية الدولة، وقصور الشفافية، عائقاً إضافياً في سبيل التمتع بالحقوق قيد البحث.
    Des ressources destinées aux investissements à long terme ont été affectées à des mesures d'urgence telles que la création d'emplois et le financement du déficit budgétaire de l'Autorité palestinienne. UN ولذلك فإن الموارد التي كانت مخصصة للاستثمار الطويل الأجل أصبحت تخصص بدلاً من ذلك لجهود الطوارئ مثل توفير فرص العمل وتمويل عجز ميزانية السلطة الفلسطينية.
    Le déficit budgétaire fédéral devrait atteindre 477 milliards de dollars, soit 4,2 % du PIB, au cours de l'exercice 2004. UN ومن المتوقع أن يرتفع عجز ميزانية الحكومة الاتحادية إلى 477 بليون دولار، أي بنسبة 4.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة المالية 2004.
    On estime que le déficit budgétaire du Qatar s’est établi à 9,5 % du PIB en 1998, taux le plus élevé parmi les pays du CCG. UN ١٤ - وقدر عجز ميزانية قطر في عام ١٩٩٨ بأنه يبلغ ٩,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، وهذه أعلى نسبة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Selon les estimations, le déficit budgétaire de l'Autorité palestinienne serait passé de 15,2 à 8,6 % du PIB, pour s'établir à 345 millions de dollars dont 80 % sont financés par un soutien budgétaire extérieur et les 20 % restants par une accumulation d'arriérés. UN وتشير التقديرات إلى أن عجز ميزانية السلطة الفلسطينية قد انخفض من 15.2 في المائة إلى 8.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ليبلغ 345 مليون دولار يُموّل ما نسبته نحو 80 في المائة منه عن طريق الدعم الخارجي للميزانية، بينما تُموَّل النسبة المتبقية وقدرها 20 في المائة من خلال تراكم المتأخرات.
    La forte baisse du déficit budgétaire du Liban en pourcentage du PIB en 1998 peut être due à un meilleur système de recouvrement de l’impôt, à l’imposition de droits généraux de 2% sur les biens importés et de droits beaucoup plus élevés sur les importations de produits de luxe, à des surtaxes de 5 % sur les services d’hôtel et de restauration et à l’augmentation des recettes fiscales provenant de la vente de l’essence. UN ٥١ - وقد يعزى الهبوط الكبير في عجز ميزانية لبنان بالنسبة للناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٨ إلى تحسين نظام تحصيل الضرائب، وفرض تعريفة جمركية شاملة تبلغ ٢ في المائة على السلع المستوردة وفرض نسب أعلى من ذلك بكثير على الواردات الترفيهية، وسن رسوم إضافية على الخدمات المتعلقة بالفنادق والمطاعم تبلغ ٥ في المائة، وزيادة إيرادات الضرائب المتأتية من البنزين.
    Le redressement relatif de l'économie depuis 1997, notamment la baisse notable du déficit budgétaire, a recentré l'attention sur l'investissement à long terme, comme en témoigne l'intégration des ressources des donateurs dans le Plan de développement palestinien (19992003). UN وأدى التحسن النسبي في الأداء الاقتصادي العام منذ عام 1997، لا سيما الانخفاض الملحوظ في عجز ميزانية السلطة الفلسطينية، إلى توجيه الاهتمام مرة أخرى إلى الاستثمار الطويل الأجل. وتبين ذلك من إدماج موارد المانحين في خطة التنمية الفلسطينية (1999-2003).
    62. En janvier 1993, le Gouverneur Lutali a annoncé que pour réduire les dépenses publiques et le déficit budgétaire, l'administration du territoire prévoyait de licencier plus de 1 000 de ses employés, dont quelque 400 fonctionnaires titulaires Samoa News, 20 janvier 1993. . UN ٦٢ - وفي شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أعلن الحاكم لوتالي أن إدارته، سعيا منها الى الحد من إنفاق الحكومة ومن عجز ميزانية اﻹقليم، تخطط لتوفير ما يربو على ٠٠٠ ١ من موظفي القطاع العام، منهم نحو ٤٠٠ موظف مدني دائم)١٥(.
    f) Déficit du budget de l'État UN )و( عجز ميزانية الحكومة
    f) Déficit du budget de l'État UN (و) عجز ميزانية الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more