En mars 2001, San Air et Centrafrican Airlines se sont installés dans de nouveaux bureaux situés dans la zone franche d'Ajman. | UN | وفي آذار/مارس 2001 انتقلت شركة San Air وشركة Centrafrican Airlines إلى مكاتب جديدة في المنطقة الحرة في عجمان. |
Le commandant du bâtiment, avec lequel le contact a été établi pour déterminer les raisons de son entrée dans les eaux territoriales des Émirats arabes unis, a affirmé être en possession d'une autorisation des autorités portuaires des émirats d'Ajman et de Ras Al Khaïmah, affirmations qui se sont avérées par la suite sans fondement. | UN | وبعد الاتصال بقائدها لمعرفة سبب دخوله المياه اﻹقليمية للدولة أبلغهم بأن لديه إذن مسبق بالدخول من سلطة مينائي إمارة عجمان ورأس الخيمة إلا أنه اتضح لاحقا عدم صحة هذه المعلومات. |
Le Conseil national fédéral compte 40 sièges répartis comme suit entre l'ensemble des Émirats : Abu Dhabi 8, Dubaï 8, Sharjah 6, Ra's al-Khaimah 6, Ajman 4, Umm al-Qaiwain 4, Fujaïrah 4. | UN | يشكل المجلس الوطني الاتحادي من 40 مقعدا موزعة على الإمارات الأعضاء كما يلي: أبو ظبي 8 مقاعد، دبي 8 مقاعد، الشارقة 6 مقاعد، رأس الخيمة 6 مقاعد، عجمان 4 مقاعد، أم القيوين 4 مقاعد، الفجيرة 4 مقاعد. |
Le Conseil national fédéral - Il se compose de 40 membres répartis entre les Émirats membres comme suit : Abou Dhabi : 8 sièges; Doubaï : 8 sièges; Chardjah : 6 sièges; Ras al-Khaïma : 6 sièges; Adjman : 4 sièges; Oumm al-Qaïwaïn : 4 sièges; Foudjaïrah : 4 sièges. | UN | · المجلس الوطني الاتحادي: يتشكل من 40 عضواً من الإمارات الأعضاء موزعة كما يلي: أبو ظبي 8 مقاعد، دبي 8 مقاعد، الشارقة 6 مقاعد، رأس الخيمة 6 مقاعد، عجمان 4 مقاعد، أم القيوين 4 مقاعد، الفجيرة 4 مقاعد. |
5. D'après la source, M. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili, 46 ans, citoyen des Émirats arabes unis, marié, habitant à Adjman, est ingénieur agricole au Ministère de l'agriculture de l'Émirat d'Adjman. | UN | 5- وطبقاً للمصدر فإن السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي، عمره 46 عاماً، من مواطني الإمارات العربية المتحدة، متزوج، وهو مهندس زراعي في وزارة الزراعة في إمارة عجمان، ويقيم في عجمان. |
Cette disparition se serait produite en 1996; la personne concernée est un universitaire de nationalité égyptienne qui aurait été détaché de l'Université d'Assyat en Egypte à l'Université d'Agman aux Emirats arabes unis et qui aurait disparu peu après son retour aux Emirats après une visite à sa famille au Caire. | UN | وحدث الاختفاء المزعوم في عام ٦٩٩١ وهو يتصل باستاذ جامعي يحمل الجنسية المصرية أُفيد بأنه أُعير من جامعة أسيوط في مصر إلى جامعة عجمان في اﻹمارات العربية المتحدة وقيل إنه اختفى بُعيد عودته إلى اﻹمارات العربية المتحدة بعد زيارة أسرته في القاهرة. |
L'ouverture de ces deux centres a été suivie par celle de nouveaux centres aux endroits suivants : Ra's al-Khaimah, Fujaïrah, Al-`Ayn et Dibba, et dernièrement un centre a ouvert à Ajman dans le but d'étendre les soins pour cette catégorie partout dans les Émirats. | UN | وأعقب افتتاح هذين المركزين افتتاح مراكز جديدة في كل من رأس الخيمة والفجيرة والعين ودبا، وأخيراً تم افتتاح مركز في عجمان بغرض نشر مظلة الرعاية لهذه الفئة في كل أرجاء الإمارات. |
Des ateliers et des stages spécialisés de formation à la question de l'autonomisation économique de la femme dans les zones reculées ont été organisés en mai et juin 2012 à Ras al Khaima, à al Fujeirah, à Oum al Qaywin et à Ajman. | UN | عقد ورش عمل ودورات تدريب متخصصة لتمكين المرأة اقتصادياً في المناطق النائية بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال شهري مايو و يونيو 2012 في كل من رأس الخيمة، الفجيرة، أم القيوين، و عجمان. |
Abou Dhabi, Ajman, Dubaï et... | Open Subtitles | ذهبت إلى أبوظبي, عجمان |
Le Groupe a visité ces mêmes entrepôts et un autre à Ajman en mai 2014, où il a constaté d’importantes quantités de charbon de bois empilées derrière chaque bâtiment. | UN | وزار الفريق نفس تلك المستودعات ومستودعا آخر في عجمان في أيار/مايو 2014، حيث شاهد كميات كبيرة من الفحم مكدسة وراء كل مخزن. |
393. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement des Émirats arabes unis le cas d'Abdullah Sultan alSubaihat, qui aurait été arrêté au Département de l'agriculture de l'Émirat d'Ajman. | UN | 393- أحال الفريق العامل إلى حكومة الإمارات العربية المتحدة حالة عبد الله سلطان الصبيحات، الذي يذكر أنه أُلقي القبض عليه في دائرة الإدارة الزراعية في إمارة عجمان. |
Le 14 janvier, il a quitté Kismaayo pour Ajman et Doubaï (Émirats arabes unis) en longeant la côte somalienne en direction du nord-est. | UN | ثـم غادرت سفينة البِسارات كِسمايو متوجهة نحو عجمان في الإمارات العربية المتحدة، يوم 14 كانون الثاني/يناير، وسارت إلى الشمال الشرقي بمحاذاة الساحل الصومالي. |
Centrafricain Airlines a encore des bureaux dans les Émirats arabes unis, de même que San Air, qui possède certains des appareils exploités par cette compagnie. Les compagnies ont récemment transféré leurs bureaux de Sharjah dans l'autre Émirat d'Ajman, aux Émirats arabes unis. | UN | 296 - ولا تزال اليوم لشركة Centrafrican Airlines مكاتب في الإمارات العربية المتحدة، وكذلك لشركــــة San Air التي تملك بعــــض الطائرات التي تشغلها شركة Centrafrican Airlines وغيرت الشركتان مؤخرا مكاتبهما وانتقلتا من الشارقة إلى إمارة عجمان في الإمارات العربية المتحدة. |
Au cours de leurs enquêtes sur l'origine des chargements provenant du Royaume-Uni, menées à la suite d'une demande à cette fin de l'Agence fédérale pour l'environnement des Émirats arabes unis en avril 2007, les employés de l'Agence pour l'environnement ont découvert un contrat entre la défenderesse et les autorités d'Ajman visant à construire et exploiter une usine de recyclage dans l'Émirat. | UN | وأثناء تحريات ضباط وكالة البيئة الذين طلبت منهم وكالة البيئة الاتحادية لدولة الإمارات العربية المتحدة أن يتحققوا من أصل الشحنات في نيسان/أبريل 2007، اكتشفوا عقداً بين المدعى عليه وسلطات عجمان لبناء وتشغيل محطة لإعادة التدوير في الإمارات العربية المتحدة. |
Au cours de leurs enquêtes sur l'origine des chargements provenant du Royaume-Uni, menées à la suite d'une demande à cette fin de l'Agence fédérale pour l'environnement des Émirats arabes unis en avril 2007, les employés de l'Agence pour l'environnement ont découvert un contrat entre la défenderesse et les autorités d'Ajman visant à construire et exploiter une usine de recyclage dans l'Émirat. | UN | وأثناء تحريات ضباط وكالة البيئة الذين طلبت منهم وكالة البيئة الاتحادية لدولة الإمارات العربية المتحدة أن يتحققوا من أصل الشحنات في نيسان/أبريل 2007، اكتشفوا عقداً بين المدعى عليه وسلطات عجمان لبناء وتشغيل محطة لإعادة التدوير في الإمارات العربية المتحدة. |
Il se compose de 40 membres répartis entre les Émirats membres comme suit: Abou Dhabi: 8 sièges; Doubaï: 8 sièges; Chardjah: 6 sièges; Ras al-Khaïma: 6 sièges; Adjman: 4 sièges; Oumm al-Qaïwaïn: 4 sièges; Foudjaïrah: 4 sièges. | UN | يتشكل من 40 عضوا من الإمارات الأعضاء موزعة كما يلي: أبوظبي 8 مقاعد دبي 8 مقاعد الشارقة 6 مقاعد رأس الخيمة 6 مقاعد عجمان 4 مقاعد أم القيوين 4 مقاعد الفجيرة 4 مقاعد. |
Centre de développement social d'Adjman | UN | مركز تنمية عجمان |
Il ressort de rapports officiels qu'en 2008 20 affaires de traite des personnes ont été enregistrées conformément à la loi fédérale No 51, 12 à Doubaï, trois à Abou Dhabi et à Chardja et une à Adjman et à Ras al-Khaimah. En 2007, le chiffre comparable était 10, ce qui montre que la répression de ce délit ne cesse de se développer. | UN | تشير التقارير الرسمية أنه تم تسجيل 20 قضية لعام 2008 متعلقة بالاتجار بالبشر بموجب مواد القانون الاتحادي رقم (51) كانت 12 قضية منها في دبي، و3 في أبوظبي والشارقة، وقضية واحدة في كلٍ من عجمان ورأس الخيمة، وقد تم تسجيل (10) قضايا في عام 2007 بما يشير إلى أن عملية مكافحة هذه الجريمة تزداد بصورة مطردة. |
Ce cas de disparition concerne M. Ahmed Hamdy al-Badawe, universitaire de nationalité égyptienne qui avait été détaché de l'Université d'Assyat en Egypte à l'Université d'Agman dans les Emirats arabes unis, et qui aurait disparu en 1996 peu après son retour aux Emirats après une visite à sa famille au Caire. | UN | وكانت هذه الحالة الوحيدة تتعلق بالدكتور أحمد حمدي البدوي، وهو أستاذ جامعي يحمل الجنسية المصرية أعير من جامعة أسيوط بمصر إلى جامعة عجمان بالإمارات العربية المتحدة، وأُبلغ عن اختفائه في عام 1996 بُعيد عودته إلى الإمارات العربية المتحدة من زيارة لأسرته في القاهرة. |