"عداء" - Translation from Arabic to French

    • hostilité
        
    • coureur
        
    • animosité
        
    • querelle
        
    • Runner
        
    • hostile
        
    • hostiles
        
    • contre
        
    • joggeur
        
    • entre
        
    • un jogger
        
    • marathonien
        
    • inquiété par
        
    • courais
        
    iii. Les attaques personnelles et les marques d'hostilité entre membres ne sont pas admises; UN ' 3` لن يقبل أي هجوم شخصي أو عداء من قبل أي عضو؛
    À mon avis, c'est l'hostilité de notre voisin à toute autre évolution constitutionnelle qui a été le facteur déterminant. UN وأرى أن عداء جارنا لزيادة تطورنا الدستوري عامل مؤثر.
    Regardez ce coureur olympique sans jambes. Open Subtitles أنظري إلى ذلك عداء الأولمبياد بدون أرجل.
    Il n'y avait aucune animosité ou une relation que je sache entre Barry et Hopkins. Open Subtitles لم يكن هناك أي عداء أو حتى علاقة تعرف بين باري وهوبكنز
    Combien de temps avez-vous deux eu une querelle avec Syd Wicked? Open Subtitles منذ متى وأنت اثنين كان عداء مع سيد شرير؟
    Il paraît que Washington connaissait très bien Runner. Open Subtitles أدوار خارج واشنطن عَرفتْ عدّاء حقيقي حَسناً.
    Ils ont indiqué à maintes reprises que les tracts visaient à susciter l'hostilité des Roms à l'égard des deux personnes qui y étaient nommées. UN وأشارت هذه الجهات في مرات عديدة إلى أن المنشورات كانت تهدف إلى تحريض طائفة الروما على عداء الشخصين المشار إليهما في المنشورات.
    Ils ont indiqué à maintes reprises que les tracts visaient à susciter l'hostilité des Roms à l'égard des deux personnes qui y étaient nommées. UN وأشارت هذه الجهات في مرات عديدة إلى أن المنشورات كانت تهدف إلى تحريض طائفة الروما على عداء الشخصين المشار إليهما في المنشورات.
    Tous les agents de l'État devraient coopérer avec les défenseurs des droits de l'homme dans leur travail et être empêchés de susciter de l'hostilité à leur encontre. UN وينبغي الحرص على أن تتعاون جميع عناصر الدولة مع المدافعين عن حقوق الإنسان في أدائهم لعملهم، مع الحيلولة بينهم وبين إثارة أي عداء ضد هؤلاء المدافعين.
    Depuis son accession à l'indépendance, le Pakistan n'a connu qu'une hostilité endémique de la part de l'Inde, laquelle lui a imposé trois guerres et l'a démembré en 1971. UN وما فتئت الهند تناصب باكستان منذ استقلالها عداء مستحكما، إذ شنت علينا ثلاثة حروب وجزأت بلدنا في عام 1971.
    Pour lui avoir une de ces supers lames comme ce coureur qui inspire. Open Subtitles للحصول منه واحدا من هذه الشفرات باردة مثل أن عداء ملهمة.
    Cet été, je serai un coureur de lame. Open Subtitles نعم. هذا الصيف سوف تكون معتمدة عداء النصل.
    Chacun de nous est un coureur dans la plus longue et dangereuse course de relais ayant existé, et, en ce moment, nous tenons le bâton dans nos mains. Open Subtitles كل واحد منا عداء في أطول و أكثر سباقات التعاقب خطورةً التي حدثت و في هذه اللحظة نحمل العصى بأيدينا.
    La délégation du Zimbabwe estime que ce concept est source d'animosité entre les contingents et les populations civiles qu'ils sont censés aider. UN وقال إن وفده يعتقد أن هذا المفهوم يؤدي إلى وجود عداء بين القوات والمدنيين الذين يفترض أن تساعدهم هذه القوات.
    Il affirme toutefois que l'animosité du Président de la Cour suprême à son égard est attestée par le fait qu'il a tenu compte d'incidents passés pour le révoquer. UN بيد أنه يدعي أن عداء رئيس القضاة له ثابت لكونه أخذ في الاعتبار أحداثاً من الماضي لفصله من العمل.
    La dernière chose dont nous avons besoin est une énorme querelle avec nos voisins fous. Open Subtitles آخر شئ نحتاج إليه هو عداء كبير مع جيراننا المجانين
    Tu vas viser la partie inférieure du gant en comptant le nombre de pas du Runner avant qu'il n'arrive. Open Subtitles ستصوّب إلى الجزء السفلي لقفاز لاعب القاعدة الأولى مع معايرة عدد الخطوات قبل وصول عدّاء القاعدة، أفهمت؟
    Notre objectif est de faire de l'Irlande un environnement plus hostile pour les personnes qui comptent se livrer à la traite des personnes, qu'il s'agisse de les faire entrer dans notre pays ou en sortir, ou de les faire circuler à l'intérieur. UN وهدفنا هو جعل أيرلندا بيئة أكثر عداء لأولئك الذين قد يفكرون في تهريب أفراد إلى ولايتنا القضائية أو منها أو في نطاقها.
    L'existence de forces qui ne participent pas aux négociations ou se sont montrées franchement hostiles à leur égard est un autre aspect porteur de difficultés nouvelles. UN ووجود القوى التي لا تشارك في المفاوضات أو التي تظهر عداء مكشوفا تجاهها، جانب آخر للحالة قد يسبب صعوبات متزايدة.
    Par conséquent, la lutte doit continuer contre les ennemis historiques du peuple sud-africain, tels que la misère, l'injustice et les violations des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن يستمر النضال ضد اﻷعداء التاريخيين لشعب جنوب افريقيا، أي: الفقر والظلم وانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Nous ne pouvons pas exclure un joggeur ou un randonneur. Open Subtitles حسنا، يمكننا أن نستبعد عداء ببطء أو مسافر
    L'attaque a été rapportée par un jogger. Open Subtitles تم الإبلاغ عن الإعتداء بواسطة عداء كان يركض هنا.
    Je peux pas ! Je dois héberger un marathonien. Open Subtitles لا أستطيع, لديّ عدّاء الماراثون ذاك والذي سيأتي الليلة
    En un mot, le Tribunal n'était pas convaincu que le requérant ait jamais été un adepte du Falun Gong ou qu'il ait été inquiété par les autorités chinoises en raison de ses activités. UN ولم تصدّق المحكمة، على وجه التحديد، أن صاحب الشكوى من ممارسي الفالون غونغ أو أنه أثار عداء السلطات الصينية نتيجة لأنشطته().
    Je faisais pas des marathons, je courais. Open Subtitles ليسَ عداءَ ماراثون و لكن عداءً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more