"عدا أنه" - Translation from Arabic to French

    • Sauf que
        
    • sauf qu'il
        
    • À part qu'il
        
    • n'est que
        
    • la différence qu'il
        
    • étant entendu toutefois qu
        
    • si ce n
        
    • à part qu'
        
    • excepté qu'
        
    • À part le fait qu'il est
        
    Sauf que ce n'est pas Cushing. Elle a eu plusieurs examens sanguins. Aucun n'a montré un fort niveau de cortisol. Open Subtitles عدا أنه ليس داء كوشينج أجرينا لها فحوصات دم، و لم تظهر أيها خطأ بنسة الكورتيسول
    Sauf que, à la fin de la journée, vous aurez accompli bien plus qu'une alliance politique. Open Subtitles ،ما عدا أنه الآن في نهاية اليوم سوف تكونين قد حققت اكثر من تحالف سياسي
    Sauf que selon les actes et titres de propriété, ce domaine appartient à un fantôme. Open Subtitles عدا أنه وفقاً للعقود وسجلات الملكية ، تعود تلك الملكية
    sauf qu'il y a pas de mutants et que ce truc est truffé de bobards. Open Subtitles ما عدا أنه لا يوجد هناك متحوّرين، كما أن الجريدة مليئة بالأكاذيب
    sauf qu'il parlait anglais. Et fort. Open Subtitles ما عدا أنه كان يتحدث الأنجليزية بأعلى صوته.
    On pourrait le voler, Sauf que d'après son activité en ligne, elle ne sors presque jamais. Open Subtitles يمكننا سرقته، عدا أنه بالحكم على نشاطها الإلكتروني فإنها بالكاد تغادر المنزل
    Sauf que personne n'a vu l'autre conducteur sortir un pistolet. Open Subtitles عدا أنه لم ير أحد السائق الآخر رافعاً مسدساً
    Ça semblait être une bonne idée, Sauf que quand je lance l'analyse ça me dit chaque fois que l'arme du crime est le pied de lit. Open Subtitles بدت كفكرة رائعة، عدا أنه في كل مرة أشغل بها التحليل، فإنه يستمر بإخباري أن سلاح الجريمة كان حافة السرير
    Il lui avait vraiment botté le cul, Sauf que c'était pas un Taliban. Open Subtitles وقام بإفزاعه حقاً, ما عدا أنه لم يكن من طالبان
    Sauf que ca ne l'est pas. Open Subtitles فيما عدا أنه ليس كذلك كيف أصبت بذلك الجرح؟
    Sauf que si elle est invisible à l'oeil nu, comment allons-nous prouver qu'elle est là ? Open Subtitles عدا أنه إن لم يمكننا رؤيته كيف سنثبت وجوده؟
    Ils se voient depuis environ trois semaines, et quelqu'un, mais je ne dis pas qui, Sauf que ce n'est pas le pompier, refuse de faire avancer les choses. Open Subtitles فلنرى ، أصبحوا يتواعدون منذ ثلاثة أسابيع و شخص ما ، لن أقول من هو عدا أنه ليس الإطفائي يتجنب أن يأخذها للمرحلة التالية
    sauf qu'il y a deux blessures derrière la tête qui ont donné une sévère fracture avec un enfoncement. Open Subtitles عدا أنه ثمة جرحين في مؤخرة الجمجمة قد أسفرت عن كسور حادة في الجمجة
    Oui, sauf qu'il est impatient parfois. Open Subtitles إنه على ما يرام فيما عدا أنه يمكن أن يكون منفعلاً إلى حد ما
    sauf qu'il est sûr que l'étincelle est là, qu'il y a quelque chose entre eux. Open Subtitles حسناً, عدا أنه يقسم أن هنالك إعجاب متبادل, إن هنالك شيءٌ بينه و بين هذه الفتاة.
    Casier vierge, rien d'extraordinaire... sauf qu'il a disparu. Open Subtitles سجل نظيف , لاشيء غير إعتيادي عدا أنه مفقود,
    Ouais, et partout où je regarde, c'est juste que... peut-être que rien n'a vraiment changé À part qu'il ne soit plus là. Open Subtitles نعم و في كل مكان أنظر إليه .. انا فقط ربما لم يتغير شيء , ما عدا أنه ليس هنا
    Je me souviens m'être levé un jour pour aller travailler... un jour comme les autres, si ce n'est que la veille, elle m'avait annoncé sa grossesse. Open Subtitles أتذكر أننى إستيقظت ذات مره وذهبت الى العمل كان يوم مثل أى يوم آخر, ما عدا أنه كان أول يوم بعد أن عرفت عن الحمل
    Ces prévisions sont établies sous la même forme que les prévisions initiales conformément aux articles 3.5 à 3.8 et 3.11 du présent règlement, et elles sont examinées et approuvées selon la procédure définie pour les prévisions initiales, à la différence qu'il peut être dérogé, si nécessaire, à l'application des délais fixés pour la présentation des documents. UN ويتعيّن إعدادها في شكل متسق مع التقديرات الأولية في البنود 3-5 إلى 3-8 والبند 3-11، كما يتعيّن استعراضها وإقرارها وفقا للقواعد الإجرائية الموضوعة بشأن التقديرات الأولية، فيما عدا أنه يجوز عند الضرورة تجاوز الحدود الزمنية المعمول بها لتقديم الوثائق.
    [c) Par la COP/MOP [, étant entendu toutefois qu'une Partie ne peut pas participer à la prise de la décision lorsqu'il s'agit d'une question qui la concerne directement]]; UN [(ج) مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف [، فيما عدا أنه يجوز لطرف ألا يشارك في قرار بشأن مسألة تخصه هو بشكل مباشر]؛
    excepté qu'il a été étranglé. Open Subtitles عدا أنه تعرض للخنق
    À part le fait qu'il est à la une partout ? Open Subtitles عدا أنه متواجد في جميع النشرات الإخبارية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more