"عدة أعضاء في اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs membres du Comité
        
    • plusieurs membres de la Commission
        
    • divers membres de la Commission
        
    plusieurs membres du Comité ont noté avec satisfaction que la Confédération mondiale du travail semblait faire un effort véritable pour régler cette question. UN ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية.
    plusieurs membres du Comité ont joint une opinion individuelle aux conclusions du Comité. UN وأضاف عدة أعضاء في اللجنة رأياً شخصياً إلى الاستنتاجات.
    L'attention du Groupe de travail a également été appelée sur les documents établis par plusieurs membres du Comité sur des sujets particuliers en rapport avec le thème de la Conférence. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    plusieurs membres de la Commission, et son secrétaire, ont présenté des exposés à cette occasion. UN وقدم عدة أعضاء في اللجنة وأمين اللجنة ورقات.
    Plus de 60 participants venus de 34 pays y ont participé, parmi lesquels plusieurs membres de la Commission juridique et technique. UN وقد حضر تلك الحلقة ما يزيد على 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدة أعضاء في اللجنة القانونية والتقنية.
    divers membres de la Commission ont fait observer que cette disposition pourrait être supprimée, encore que certains aient souhaité la voir maintenue avec des commentaires distincts. UN 124 - وأفاد عدة أعضاء في اللجنة أنه يمكن حذف هذا الحكم غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي الإبقاء عليه مشفوعا بتعليقات مستقلة.
    À la même réunion, le Président a noté que plusieurs membres du Comité avaient approuvé la demande sous réserve que des quantités suffisantes de gaz seraient fournies à la ville de Sarajevo. UN ولاحظت اللجنة، في نفس الجلسة، أن موافقة عدة أعضاء في اللجنة كانت مشروطة بتوفير إمدادات كافية من الغاز لسراييفو.
    plusieurs membres du Comité ont émis une opinion dissidente au sujet des constatations du Comité. UN وقد ذيّل عدة أعضاء في اللجنة آراء اللجنة برأي مخالف رأوه.
    À cet égard, plusieurs membres du Comité commun ont soulevé le problème de la différence entre l'information et les activités de sensibilisation et ont convenu de la nécessité d'examiner cette question de manière plus approfondie. UN وفي هذا السياق، أثار عدة أعضاء في اللجنة مسألة التمييز بين الإعلام والدعوة واتفقوا على ضرورة مناقشة هذا الموضوع بمزيد من العمق.
    99. plusieurs membres du Comité ont estimé qu'un précédent avait déjà été établi en accordant le statut consultatif à des organisations de ce type. UN 99- ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه قد تم بالفعل وضع سابقة بمنح مركز لهذه الأنواع من المنظمات.
    plusieurs membres du Comité se sont dits préoccupés par les méthodes sophistiquées que la République populaire démocratique de Corée utilisait pour contourner les sanctions et par le fait qu'elle poursuivait ses programmes nucléaires et de missiles balistiques. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن القلق إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات، وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وبرنامجها للقذائف التسيارية.
    plusieurs membres du Comité s'étaient dits préoccupés par les méthodes sophistiquées que la République populaire démocratique de Corée utilisait pour contourner les sanctions et par le fait qu'elle continuait de mettre au point des programmes nucléaires et des programmes de missiles balistiques. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة آنذاك عن قلقهم إزاء ما تتبعه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أساليب محكمة للالتفاف على الجزاءات وإزاء استمرارها في تطوير برنامجها النووي وذاك المتصل بالقذائف التسيارية.
    À sa 14e séance, le 27 janvier, plusieurs membres du Comité ont noté avec préoccupation que les dispositions de la résolution 2008/5 du Conseil n'avaient pas été respectées. UN 36 - لاحظ عدة أعضاء في اللجنة بقلق في جلستها 14 المعقودة في 27 كانون الثاني/يناير أن أحكام قرار المجلس 2008/5 لم تنفذ.
    Le représentant de l'Allemagne a estimé que cette organisation s'était mise longuement en rapport avec plusieurs membres du Comité pour leur fournir des éclaircissements supplémentaires sur ses activités. UN 6 - وتكلم ممثل ألمانيا فقال إن المنظمة انخرطت، في اعتقاده، في حوار مكثف مع عدة أعضاء في اللجنة لتوفير مزيد من الإيضاحات بشأن أنشطتها.
    Le Comité a pris acte de l'invitation lancée à toutes les institutions de formuler à ce stade une dernière série d'observations, ce à quoi plusieurs membres du Comité se sont engagés. UN وأقرت الدعوة الموجهة إلى كافة الوكالات بأن توفر جولة أخيرة من التعليقات في المرحلة الحاضرة، والتزام عدة أعضاء في اللجنة بذلك.
    plusieurs membres du Comité ont continué à suivre cette question, en coopération avec l'UNICEF et des ONG intéressées, dans le cadre d'un processus visant à formuler des directives internationales relatives aux enfants sans protection parentale. UN وواصل عدة أعضاء في اللجنة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية تهدف إلى وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Le 3 juin 2008, le représentant de la fédération a répondu aux questions posées par plusieurs membres du Comité. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2008، أجاب ممثل المنظمة على أسئلة طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    À la même séance, le Comité a entendu les représentants de l'organisation, qui ont répondu à de nouvelles questions émanant de plusieurs membres du Comité. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة أيضاً لممثلي المنظمة الذين ردّوا على أسئلة إضافية طرحها عدة أعضاء في اللجنة.
    plusieurs membres de la Commission se sont dits préoccupés par la nature de cette coopération. UN وأعرب عدة أعضاء في اللجنة عن قلقهم بشأن طبيعة هذا التعاون.
    173. Aux yeux de plusieurs membres de la Commission, celle-ci devait effectivement circonscrire ses travaux aux actes unilatéraux de ce type. UN ١٧٣ - ورأى عدة أعضاء في اللجنة أنه ينبغي فعلا أن تقتصر اللجنة في عملها على اﻷفعال الانفرادية من هذا النوع.
    plusieurs membres de la Commission ont demandé si la circulaire introduisait de nouvelles définitions. UN 20 - وقال إن عدة أعضاء في اللجنة تساءلوا عما إذا كانت النشرة قد أدخلت تعاريف جديدة.
    À l'époque, déjà divers membres de la Commission avaient toutefois été d'avis qu'on pourrait employer les mots < < agents > > ou, dans le texte anglais, < < representatives > > . UN لكن عدة أعضاء في اللجنة أعربوا آنذاك عن رأي مفاده استصوابهم إمكانية استعمال مصطلحات أخرى مثل " وكيل " أو " ممثل " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more