"عدة اتفاقيات دولية" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs conventions internationales
        
    • nombreuses conventions internationales
        
    Il a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs conventions internationales et retiré des réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les Fidji ont signé plusieurs conventions internationales et régionales intéressant l'application de la résolution 1540 (2004), comme il est dit plus haut dans le commentaire du paragraphe 1 de ladite résolution. UN وقعت فيجي عدة اتفاقيات دولية وإقليمية متعلقة بالقرار 1540، كما نصت على ذلك الفقرة 1 من منطوق القرار.
    Le Bangladesh est déjà partie à plusieurs conventions internationales destinées à combattre le terrorisme et est en train d'accéder à celles qu'il n'a pas encore signées. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    La Commission note également que le Gouvernement examine sérieusement la possibilité de ratifier plusieurs conventions internationales sur les travailleurs migrants. UN ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن الحكومة كانت تدرس جديا امكانية تصديق عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالعمال المهاجرين.
    En effet, alors qu'existent d'ores et déjà de nombreuses conventions internationales régissant en particulier la responsabilité du transporteur, il paraît souhaitable d'inciter ceux des États qui ne l'ont pas encore fait à les ratifier ou à y adhérer. UN وبما أن ثمة عدة اتفاقيات دولية تتناول على وجه التحديد مسؤولية الناقلين، فإن الدول التي لم تنضم أو تصدق بعــد علــى هذه الاتفاقيات، ينبغي حثها على القيام بذلك.
    Depuis 1980, elle a signé ou ratifié plusieurs conventions internationales relatives aux droits de l'homme, ou y a adhéré, et a entrepris d'adapter la législation nationale aux obligations découlant de ces conventions. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وقعت أو صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الانسان، أو انضمت اليها، واضطلعت بتكييف التشريع الوطني مع الالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقيات.
    770. L'Estonie est partie à plusieurs conventions internationales concernant la protection du patrimoine culturel. UN 770- وإستونيا، على الصعيد الدولي، طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية الثراث الثقافي.
    238. Il a également adhéré à plusieurs conventions internationales dont le but est la promotion de la culture, dont notamment : UN ٨٣٢- كما انضم المغرب الى عدة اتفاقيات دولية هدفها النهوض بالثقافة، ومنها:
    Le Kazakhstan a salué la collaboration étroite entre l'Azerbaïdjan et les organes conventionnels ainsi que la ratification de plusieurs conventions internationales. UN 59- ونوهت كازاخستان بالتعاون الوثيق لأذربيجان مع هيئات المعاهدات وتصديقها على عدة اتفاقيات دولية.
    L'Inde est également partie à plusieurs conventions internationales relatives à la criminalité internationale qui obligent les États parties à extrader les personnes accusées de délits visés dans lesdites conventions ou à les poursuivre si la demande d'extradition est rejetée. UN والهند طرف أيضا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بجرائم دولية، تلزم أطرافها بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المحددة فيها أو محاكمتهم في حالة رفض طلب التسليم.
    Il a également soumis ses rapports de façon régulière au Comité des droits de l'enfant, ratifié plusieurs conventions internationales pertinentes et aligné sa législation nationale sur ses obligations internationales. UN وقدم أيضا تقاريره بصورة منتظمة إلى لجنة حقوق الطفل، وصدق على عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، وجعل تشريعه الوطني ينسجم مع التزاماته الدولية.
    À la vérité, aucun instrument international ne propose un contenu à la notion de < < droits fondamentaux > > ou même à celle de < < libertés fondamentales > > qui figure, comme on l'a vu, dans l'intitulé de plusieurs conventions internationales. UN والواقع أنه ليس ثمة صك دولي يقترح مضمونا لمفهوم ' ' الحقوق الأساسية`` أو حتى مفهوم ' ' الحريات الأساسية`` الوارد، كما رأينا، في عنوان عدة اتفاقيات دولية.
    Madagascar est membre de l'Organisation Internationale du Travail et a ratifié plusieurs conventions internationales. Celles-ci ont été incorporées dans le Code du Travail. UN 61- مدغشقر عضو في منظمة العمل الدولية وقد صدّقت على عدة اتفاقيات دولية تم إدراجها في قانون العمل.
    plusieurs conventions internationales récentes permettent d'espérer pouvoir lutter à armes égales grâce à l'accélération et au resserrement de la coopération entre États. UN 172- توفر عدة اتفاقيات دولية تم إبرامها مؤخرا إمكانية الندية في المواجهة بما تتيحه من تعاون أسرع وأوثق بين الدول.
    Son pays est non seulement partie à plusieurs conventions internationales sur les drogues, mais encore il applique des politiques découlant de l'esprit de ces conventions. UN وبلدها لا يقتصر أمره على كونه طرفا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالمخدرات، بل هو أيضا يُنَفِّذ سياسات تتجلى فيها روح هذه الاتفاقيات.
    36. plusieurs conventions internationales offrent une bonne base pour faire face à un certain nombre de problèmes touchant aux opérations de transit. UN 36- وتتيح عدة اتفاقيات دولية أساسا قيما للتصدي للمشاكل المختلفة المتصلة بعمليات المرور العابر.
    763. La Flandre a signé plusieurs conventions internationales ainsi que des accords de coopération et des accords culturels avec plusieurs pays et régions. UN 763- أبرمت منطقة الفلاندر عدة اتفاقيات دولية واتفاقات تعاون واتفاقات ثقافية مع بلدان ومناطق مختلفة.
    56. Son pays, qui est partie à plusieurs conventions internationales sur la protection de l'environnement, a établi des programmes de développement durable axés sur l'homme à l'échelon national. UN ٥٦ - واستطرد يقول إن بلده، وهو طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية البيئة، قد قام، على الصعيد الوطني، بتطوير برامج تحقق التنمية المستدامة التي محورها اﻹنسان.
    37. L'Autriche s'est félicitée de la ratification par l'Érythrée de plusieurs conventions internationales fondamentales relatives aux droits de l'homme, mais s'est dite préoccupée notamment par les cas de disparition forcée, d'arrestation sans inculpation, de torture et parfois de décès en détention. UN 37- ورحبت النمسا بتصديق إريتريا على عدة اتفاقيات دولية أساسية لحقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن قلقها حيال جملة أمور، منها حالات الاختفاء القسري والاعتقال دون تهمة والتعذيب وأحياناً الموت أثناء الحبس.
    Mme Adou Ngapi (Congo) dit que son pays est partie à plusieurs conventions internationales pertinentes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. UN 70 - السيدة أدو انغابي (الكونغو): قالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    96. Mme GONZALEZ (Présidente du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes) se réjouit des références faites par les membres du Comité à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui est l'une des nombreuses conventions internationales visant à protéger les droits des femmes. UN ٩٦ - السيدة غونساليس )رئيسة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة(: أعربت عن ارتياحها لما ورد في بيانات أعضاء اللجنة الثالثة من إشارات إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي هي واحدة من عدة اتفاقيات دولية ترمي إلى حماية حقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more