:: A représenté le Kenya à plusieurs réunions, notamment le débat public du Conseil de sécurité sur la Somalie | UN | :: مثَّل كينيا في عدة اجتماعات بما في ذلك المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن الصومال |
S'agissant de la peine de mort, plusieurs réunions de sensibilisation avaient été diffusées à la télévision et le processus se poursuivait. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، بُثت على قنوات التلفزيون عدة اجتماعات للتوعية ولا يزال العمل جارياً في هذا الشأن. |
Le Corps commun a organisé plusieurs réunions du Groupe à Genève. | UN | وقد استضافت الوحدة عدة اجتماعات عقدها الفريق في جنيف. |
Ce sous-comité s'est réuni à plusieurs reprises et un représentant de l'OIM a participé à l'une des séances. | UN | وعقدت هذه اللجنة الفرعية عدة اجتماعات حضر أحدها ممثل عن المنظمة الدولية للهجرة. |
Le Rapporteur spécial a participé à plusieurs réunions afin de recueillir les vues des peuples autochtones, des gouvernements et des entreprises sur la question. | UN | وشارك المقرر الخاص في عدة اجتماعات من أجل معرفة الآراء بشأن هذه القضية من منظور الشعوب الأصلية والحكومات والشركات. |
En revanche, cela a permis au Rapporteur spécial de tenir plusieurs réunions complémentaires avec des fonctionnaires qu'il avait rencontrés auparavant à Bogotá. | UN | ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا. |
1980-1983 Délégué dans plusieurs réunions ministérielles du Groupe des 77 | UN | مندوب في عدة اجتماعات وزارية لمجموعة اﻟ ٧٧ |
plusieurs réunions ont été reportées unilatéralement par le président du Comité. | UN | وقد أرجئت عدة اجتماعات بمبادرة من رئيس تلك اللجنة. |
plusieurs réunions de ces organisations ont eu lieu pour faire les premiers préparatifs de la Conférence des donateurs. | UN | وقد عقدت عدة اجتماعات لهذه المنظمات لوضع الخطط التمهيدية لمؤتمر المانحين. |
Elle a depuis tenu plusieurs réunions à Genève, Zagreb et Sarajevo. | UN | وعقدت هيئة الرئاسة منذ ذلك الحين عدة اجتماعات في جنيف وزغرب وسراييفو. |
Ces questions ont également fait l'objet de plusieurs réunions avec l'Association des journalistes khmers; | UN | كما عقدت عدة اجتماعات مع رابطة الصحفيين الخمير بشأن المسائل المشمولة بمشروع قانون الصحافة؛ |
Aux niveaux régional et international, plusieurs réunions ont été organisées et des propositions de programmes ont été mises au point. | UN | وعقدت على المستويين اﻹقليمي والدولي عدة اجتماعات وقدمت اقتراحات ببرامج. |
La conférence sera précédée de plusieurs réunions préparatoires; | UN | وسيسبق هذا المؤتمر عدة اجتماعات تحضيرية؛ |
Le HCDH a tenu plusieurs réunions avec les membres de la commission et leur a offert son assistance technique. | UN | وعقدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة اجتماعات مع أعضاء اللجنة وعرضت عليهم مساعدتها التقنية. |
De plus, l'Unité s'est associée à l'organisation de plusieurs réunions et manifestations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت الوحدة في استضافة عدة اجتماعات وأحداث. |
Le représentant de l'organisation a participé à plusieurs réunions des Nations Unies. | UN | شارك ممثل المنظمة في عدة اجتماعات عقدتها الأمم المتحدة. وكان ريتشارد أ. |
plusieurs réunions ont été organisées entre des équipes de la Fondation et la Division des politiques scientifiques et du développement durable de l'UNESCO. | UN | وعقدت عدة اجتماعات بين فرق المؤسسة وقسم سياسة العلوم والتنمية المستدامة التابع لليونسكو. |
Le groupe de rédaction s'est réuni à plusieurs reprises pour élaborer des documents de travail. | UN | وقد عقد فريق الصياغة عدة اجتماعات لغرض الصياغة وأعدّ ورقات عمل. |
Son Envoyé personnel a tenu de nombreuses réunions avec la partie marocaine, principalement au sujet du Plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. | UN | فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى. |
Mugimba a pris part à diverses réunions au nom de Krall, comme l’indique un film vidéo que le Groupe a pu visionner. | UN | وقد شارك في عدة اجتماعات نيابة عن شركة كرال، كما يبين ذلك مشهد فيديو أتيح للفريق الاطلاع عليه. |
Il s'est également entretenu plusieurs fois avec le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | كما عقد عدة اجتماعات مع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
4. Les 18 et 19 avril, la mission s'est rendue à Herat, où elle a eu plusieurs entretiens avec le Gouverneur Ismael Khan. | UN | ٤ - وفي يومي ٨١ و ٩١ نيسان/ابريل كانت البعثة في هيرات حيث أجرت عدة اجتماعات مع المحافظ إسماعيل خان. |
plusieurs rencontres ont été consacrées à cette pathologie, notamment : | UN | وقد كرست عدة اجتماعات لهذا الداء، لا سيما: |
Le Bureau a depuis lors tenu plusieurs séances avec un certain nombre de délégations. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقد المكتب عدة اجتماعات مع عدد من الوفود. |
La Division a participé à différentes réunions en faveur de la famille organisées par des organisations non gouvernementales et des établissements universitaires concernés. | UN | وشاركت الشعبة في عدة اجتماعات تتصل باﻷسرة رتبتها المنظمات غير الحكومية والمعاهد اﻷكاديمية المعنية. |
Au total, le Groupe de travail a tenu neuf séances, auxquelles sont venues s'ajouter un certain nombre de réunions informelles. | UN | وبلغ مجموع الاجتماعات التي عقدها الفريق العامل تسعة اجتماعات. وعقد الفريق العامل أيضا عدة اجتماعات غير رسمية. |
Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. | UN | وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية. |
Le Comité assure activement la planification et la promotion du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014, avec plusieurs manifestations et réunions mensuelles prévues. | UN | وتعكف اللجنة على التخطيط والترويج للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014، ومن المقرر أن تعقد عدة اجتماعات ومناسبات شهرية. |