"عدة بلدان في أمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs pays d'Amérique latine
        
    Des missions ont été effectuées dans plusieurs pays d'Amérique latine, des Caraïbes et d'Asie. UN وأوفدت البعثات إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا.
    Il a mis en évidence dans l'étude les résultats des recensements nationaux de population effectués dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وأبرزت هذه الدراسة النتائج المستخلصة من التعداد الوطني الذي أجري في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Le déclin des dépenses sociales a été constaté dans plusieurs pays d'Amérique latine, d'Asie du Sud et d'Afrique subsaharienne. UN وقد سُجل انخفاض في إنفاق القطاع الاجتماعي في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وأفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, y compris tout récemment en Argentine, les demandeurs d'asile ont obtenu l'autorisation de travailler. UN وفي عدة بلدان في أمريكا اللاتينية شملت حديثاً جداً الأرجنتين يسمح لطالبي اللجوء بالعمل.
    plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes se sont lancés dans l'élaboration ou la mise en œuvre de programmes de gestion intégrée des zones côtières. UN كما قامت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوضع أو تنفيذ برامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    Le Président Abbas s'est rendu dans plusieurs pays d'Amérique latine, où il a été reçu par des démonstrations de solidarité à l'égard de la cause palestinienne. UN ولقد زار الرئيس عباس عدة بلدان في أمريكا اللاتينية حيث لقى الترحيب بالتضامن مع قضية فلسطين.
    Les progrès en Asie de l'Est ont été vigoureux et plusieurs pays d'Amérique latine et d'Afrique ont associé avec succès la croissance économique à des politiques de redistribution. UN وكان التقدم المحرز في شرق آسيا قويا، كما نجحت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المزج بين تحقيق النمو الاقتصادي وسياسات إعادة توزيع الثروات.
    Un soutien technique a également été apporté à plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes pour qu'ils participent davantage à l'économie mondiale, en particulier en tissant des liens avec la région dynamique de l'Asie-Pacifique. UN وتم أيضا تقديم القدرات التقنية إلى عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحسين روابطها مع الاقتصاد العالمي، وعلى وجه الخصوص مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المتسمة بالنشاط.
    La Banque de connaissances sur l'assistance technique est en passe de devenir un instrument précieux pour la coopération Sud-Sud et a reçu jusqu'à présent plus de 40 offres d'assistance technique de la part de plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes, parmi lesquels l'Argentine, le Chili, Cuba et le Mexique. UN وأخذ المصرف يصبح أداة هامة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولديه في الوقت الحاضر ما يزيد على 40 عرضاً للمساعدة التقنية من عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي، منها الأرجنتين وشيلي وكوبا والمكسيك.
    27. plusieurs pays d'Amérique latine ont découvert des laboratoires clandestins de fabrication de produits à base de coca en 2001. UN 27- وأبلغت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية في عام 2001 عن كشف مختبرات سرية لصنع منتجات الكوكا.
    plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont fortement dépendants des envois de fonds des travailleurs émigrés, qui ont prouvé qu'ils constituaient des sources relativement stables de financement extérieur par comparaison avec les flux de capitaux privés. UN وقد صارت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي تعتمد بشدة على التحويلات المالية من الخارج، التي ثبت مؤخرا أنها مصدر مستقر نسبيا للتمويل الخارجي إذا قورنت بالتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    Des augmentations à partir de niveaux bas ont été signalées à différentes reprises entre 1998 et 2002 dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes: Argentine, Chili, Colombie, Guatemala, Mexique, Panama, République dominicaine, Suriname et Venezuela. UN وأبلغ عن زيادات من مستويات منخفضة في شتى النقاط الزمنية بين 1998 و 2002 في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي: الأرجنتين وبنما والجمهورية الدومينيكية وسورينام وشيلي وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك.
    57. Ces dernières années, la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine a fait son apparition dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes où elle était inexistante ou presque. UN 57- وقد برز في السنوات الأخيرة صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصفة غير مشروعة في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي لم يسبق لها أو قلّما كانت تصنعها.
    Par exemple, plusieurs pays d'Amérique latine ont adopté des approches novatrices du financement du secteur forestier par le secteur public, notamment l'affectation d'allocations budgétaires cloisonnées au secteur forestier (au Guatemala), des impôts d'affectation spéciale destinés au secteur forestier (au Brésil) et des partenariats entre secteurs public et privé ou des arrangements concernant le partage des recettes. UN فعلى سبيل المثال، استخدمت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية نهجاً مبتكرة لتوفير تمويل للغابات من جانب القطاع العام، بما يشمل ضمان تخصيص اعتمادات من الميزانية من أجل الغابات في غواتيمالا، وتخصيص ضرائب من أجل الغابات في البرازيل، والشراكات بين القطاعين العام والخاص أو ترتيبات تقاسم الإيرادات.
    Au cours de 2007 et durant la première moitié de 2008, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont achevé ou entrepris des processus d'évaluation de l'environnement au niveau national recourant à une méthodologie d'évaluation intégrée de l'environnement. UN 53 - وفي غضون عام 2007 والنصف الأول من عام 2008 أكملت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أو بدأت في عمليات تقييم بيئي وطنية مستخدمة منهجية التقييم البيئي المتكامل.
    Il a été suggéré aussi que comme plusieurs pays d'Amérique latine avaient récemment entrepris des examens de leurs politiques dans ce domaine, la CNUCED pourrait organiser une réunion régionale pour définir les domaines dans lesquels la coopération régionale en matière de STI mériterait d'être renforcée. UN وبما أن عدة بلدان في أمريكا اللاتينية استعرضت مؤخراً سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، فقد جرت الإشارة إلى أن الأونكتاد قد ينظم حدثاً إقليمياً لتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على الصعيد الإقليمي.
    Un outil de promotion des droits de l'enfant fait mieux comprendre les questions de l'enfance dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN 133 - وثمة أداة في مجال الدعوة قوامها مؤشرات حقوق الطفل تساعد على زيادة الوعي بقضايا الأطفال في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Les intervenants ont également relevé que, dans plusieurs pays d'Amérique latine, des efforts avaient été faits pour promulguer des lois prévoyant des garanties pour les paysans frappés d'expulsion et modifier les textes afin d'intégrer le < < principe de précaution > > , ce qui facilitait la prise de décisions à visée préventive en cas de risque. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المشاركون في الحلقة الجهود التي تبذلها عدة بلدان في أمريكا اللاتينية من أجل إصدار قوانين لتحديد ضمانات للفلاحين بعد عمليات الإخلاء، ولتعديل القوانين بغية إدماج " مبدأ التحوط " الذي يسّر عملية صنع القرارات الوقائية الرامية إلى مواجهة المخاطر.
    plusieurs pays d'Amérique latine ont relevé le salaire minimal, accru les investissements publics et élargi la protection sociale, autant de mesures qui ont contribué à réduire les inégalités de classes régionales. UN 61 - وقد أضفت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية زيادات على الحد الأدنى من الأجر فزادت الاستثمارات العامة، كما وسَّعت تغطية الحماية الاجتماعية مما أسهم في تقليل حالة اللامساواة الطبقية على الصُعد الإقليمية فارتفعت من ثم معدلات استخدام الإناث والذكور على السواء كنتيجة هذه السياسات.
    Des travaux préparatoires ont été menés à bien dans plusieurs pays d'Amérique latine, et il a en particulier été organisé des ateliers au Costa Rica et en République dominicaine et lancé l'Observatoire national des sources d'énergie renouvelables à Montevideo (Uruguay) en décembre 2007. UN وقد اضطُلع بالأعمال التحضيرية في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، بما في ذلك عقد حلقتي عمل في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا، وإنشاء مرصد الطاقة المتجددة الوطني في مونتيفيدو، أوروغواي، في كانون الأول/ديسمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more