"عدة بلدان متقدمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs pays développés
        
    • nombreux pays développés
        
    Nous aimerions noter les initiatives louables de plusieurs pays développés visant à faciliter l'accès au marché pour les pays les moins avancés. UN ونود أن ننوه بالمبادرات الجديرة بالثناء التي قدمتها عدة بلدان متقدمة النمو لتيسير وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    38. plusieurs pays développés ont indiqué avoir engagé des négociations ou pris de nouvelles dispositions sur les migrations temporaires de main-d'oeuvre. UN ٣٨ - وأفادت عدة بلدان متقدمة النمو أنها أجرت مفاوضات أو وضعت سياسات جديدة تتعلق بهجرة العمال المؤقتة.
    Il a été souligné par exemple que plusieurs pays développés pratiquaient une politique commerciale restrictive tout en exigeant des pays en développement une politique de libéralisation. UN وتم، على سبيل المثال، التشديد على أن عدة بلدان متقدمة النمو تفرض سياسة تجارية تقييدية في حين تطالب بتحرير الاقتصاد في البلدان النامية.
    La République de Nauru, tout comme d'autres petits États insulaires en développement du Pacifique, se félicite de l'appui qu'elle a reçu de nombreux pays développés pour financer l'achèvement du projet. UN وتشعر ناورو وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى في المحيط الهادئ بالسعادة من الدعم الذي تلقته من عدة بلدان متقدمة النمو لتمويل المشروع حتى يؤتي ثماره.
    Au cours des 20 dernières années, le fossé entre les riches et les pauvres s'est creusé dans de nombreux pays développés, et le revenu moyen des 10 % de la population les plus riches est maintenant supérieur d'environ 9 fois à celui des 10 % les plus pauvres. UN واتسعت الهوة بين الأغنياء والفقراء في عدة بلدان متقدمة النمو على امتداد العشرين سنة الماضية، وزاد متوسط الدخل لدى الفئة الأغنى التي تشكل 10 في المائة من السكان ليصل الآن إلى حوالي تسع مرات متوسط الدخل لدى الفئة الأفقر التي تشكل 10 في المائة من السكان.
    Dans plusieurs pays développés, les régimes de sécurité sociale sont renforcés afin de fournir un soutien à des groupes élargis de personnes et à un niveau supérieur élevé. UN 129 - ويجري حاليا في عدة بلدان متقدمة النمو تحسين نظم الضمان الاجتماعي بتقديم الدعم لفئات أوسع من الأشخاص وعلى مستوى أعلى.
    Inquiets de constater que plusieurs pays développés n'ont pas encore appliqué ces conventions, qui sont d'un intérêt primordial pour les pays en développement de cette région, UN وإذ يساورنا القلق لعدم قيام عدة بلدان متقدمة النمو بالتصديق بعد على هذه الاتفاقيات التي تتسم بأهمية أساسية للبلدان النامية في هذه المنطقة،
    Ces objectifs ont été gravement compromis par les crises financière, alimentaire et climatique mondiales, qu''aggrave encore le fait que plusieurs pays développés n''ont pas pu honorer les engagements qu''ils avaient pris au titre de l''APD. UN وقد تعرضت هذه الأهداف لخطر شديد بسبب الأزمات المالية، وأزمات الأغذية والمناخ العالمية وتفاقمت كذلك بسبب إخفاق عدة بلدان متقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux. UN وقد أدى الركود الاقتصادي في عدة بلدان متقدمة النمو إلى انخفاض أسعار المنتجات الأساسية، مما أفضى إلى انخفاض ملحوظ في صادرات البلدان النامية وركود في تدفقات الاستثمارات.
    À cet effet, ils ont proposé un mécanisme spécifique qui leur garantirait une priorité. plusieurs pays développés se sont montrés réservés à ce sujet. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت هذه البلدان آلية محددة لضمان منحها أولية خاصة.غير أن عدة بلدان متقدمة النمو أبدت تحفظات على هذا المقترح.
    plusieurs pays développés doivent encore offrir aux produits des PMA un accès à leurs marchés en franchise de droits et hors quotas. UN ولم تقدم عدة بلدان متقدمة النمو حتى الآن عروضا بتيسير وصول منتجات البلدان الأقل نموا إلى أسواقها من دون ضرائب ومن دون حصص.
    14. plusieurs pays développés et un petit nombre de pays en développement dont les forêts jouent un rôle important dans l'économie nationale ont présenté des rapports et des annexes d'une qualité remarquable. UN ١٤ - وقدمت عدة بلدان متقدمة النمو وقليل من البلدان النامية التي تقوم غاباتها بدور هام في الاقتصاد الوطني تقارير ومرفقات ذات نوعية مثيرة لﻹعجاب.
    95. On peut également promouvoir une agriculture viable en ayant recours aux techniques écophiles " classiques " de désherbage et de lutte contre les ravageurs que plusieurs pays développés, notamment le Danemark et la Suède, ont déjà adoptées. UN ٩٥ - وثمة سبيل آخر يتعلق بضمان تحقق الزراعة المستدامة يتمثل في استخدام تكنولوجيات " تقليدية " ملائمة للبيئة لمكافحة اﻵفات واﻷعشاب، وهو نهج اتبعته بالفعل عدة بلدان متقدمة النمو مثل الدانمرك والسويد.
    Bien que la participation des PMA au commerce mondial demeure marginale, plusieurs pays développés ont depuis peu pris des dispositions gouvernementales pour améliorer la gamme des produits, étende la portée des préférences et assouplir les règles d'origine prévues dans leurs systèmes d'arrangements commerciaux préférentiels autonomes à l'intention des PMA, progressant en direction d'un accès aux marchés sans droits et sans quotas. UN 91 - رغم أن إسهام أقل البلدان نموا في التجارة العالمية لا يزال هامشيا، اتخذت عدة بلدان متقدمة النمو في الآونة الأخيرة إجراءات سياسة عامة لتحسين درجة شمول المنتجات، وعمق الأفضليات، وقواعد المنشأ في مخططاتها الذاتية المتعلقة بالمعاملة التجارية التفضيلية لأقل البلدان نموا، متجهة بذلك صوب النفاذ إلى الأسواق دون رسوم ودون حصص مفروضة.
    plusieurs pays développés ont récemment assoupli leur politique d'immigration et fixé à titre temporaire des quotas spéciaux d'immigration pour les spécialistes des technologies de l'information et des communications (comme l'Allemagne et les États-Unis) ou envisagent d'adopter de telles dispositions (comme le Royaume-Uni). UN وقد خففت عدة بلدان متقدمة النمو سياساتها المتعلقة بالهجرة باستحداث نظام حصص نسبية خاصة للهجرة المؤقتة لأخصائيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (مثل ألمانيا والولايات المتحدة) أو بالتفكير في استحداث مثل هذا النظام (مثل المملكة المتحدة).
    La décision prise par de nombreux pays développés de fixer un calendrier pour parvenir à consacrer, comme convenu, 0,7 % de leur PNB à l'APD d'ici à 2015 est extrêmement louable. UN 43 - وأكد ارتياحه للقرار الذي اتخذته عدة بلدان متقدمة النمو بوضع جدول زمني بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة بحلول عام 2015.
    Suivant la classification du Programme des Nations Unies pour le développement, le Bélarus occupe la soixante-septième place dans la liste des pays où les conditions de vie sont les plus favorables et conserve son avance dans des domaines tels que l'éducation et la santé, en dépassant de nombreux pays développés au titre de divers indicateurs. UN واستنادا إلى تصنيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تأتي بيلاروس في المرتبة السابعة والستين على قائمة البلدان التي تنعم بأفضل الأحوال المعيشية وتحافظ على تقدمها في مجالات من قبيل التعليم والصحة، متفوقة على عدة بلدان متقدمة النمو من حيث مؤشرات شتى.
    Le Gouvernement kenyan se félicite que les pays du G-8 aient récemment pris l'engagement d'augmenter l'APD en faveur de l'Afrique et que de nombreux pays développés aient décidé de consacrer au moins 0,5 % de leur PNB à l'ADP d'ici à 2010 et 0,7 % d'ici à 2015. UN وأعربت عن تقدير حكومتها للالتزامات الأخيرة لمجموعة الثمانية مؤخرا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا، وترحيبها بقيام عدة بلدان متقدمة النمو بوضع جداول زمنية لتحقيق الهدف القاضي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، والوصول إلى تخصيص نسبة 0.5 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more