Le fait qu'ils se retrouvent dans plusieurs évaluations pose des questions sur l'adéquation des politiques et des systèmes de protection des enfants dans des environnements où l'UNICEF intervient. | UN | ويثير إبرازها في عدة تقييمات تساؤلات بشأن مدى كفاية سياسات ونظم صون الطفل في الظروف التي تقدم اليونيسيف المساعدة فيها. |
Le renforcement de l'efficacité des partenariats et de la coordination aves les OSC est cité dans plusieurs évaluations. | UN | 86 - ويستشهد في عدة تقييمات بزيادة فعالية الشراكات والتنسيق مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الآخرين. |
Au cours de l'exercice 2004-2005, le FNUAP a demandé à Columbia University d'entreprendre plusieurs évaluations. | UN | 44 - وخلال الفترة 2004-2005، كلف صندوق الأمم المتحدة للسكان جامعة كولومبيا بإجراء عدة تقييمات. |
plusieurs évaluations ont été menées pour mesurer les résultats du Programme et des Volontaires. | UN | كما أجريت عدة تقييمات لتقدير الأثر الذي يحدثه برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومتطوعوه. |
L'ONUB a également effectué plusieurs évaluations concernant les besoins des 129 communes en matière de ressources. | UN | كما أنجزت العملية عدة تقييمات لاحتياجات 129 وحدة محلية من حيث الموارد. |
plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes. | UN | وتشير عدة تقييمات إلى فعالية استخدام الدروس المستفادة من التجارب السابقة في عمليات التصميم اللاحقة. |
i) plusieurs évaluations ont recensé les défis à relever pour faire en sorte que certaines parties prenantes jugées essentielles aux progrès à accomplir s'approprient l'action menée. | UN | ' 1` حددت عدة تقييمات التحديات التي تعترض كفالة ملكية بعض أصحاب المصلحة باعتبارها تحديات رئيسية أمام المضي قدما في جدول الأعمال. |
i) Il a été mentionné dans plusieurs évaluations qu'ONU-Femmes savait instaurer des conditions propices à l'institutionnalisation des engagements pris en faveur de l'égalité des sexes. | UN | ' 1` أشارت عدة تقييمات إلى قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على النجاح في تهيئة بيئة مؤاتية لإضفاء الطابع المؤسسي على الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Il a répondu à diverses questions spécifiques, notant en particulier que le FNUAP dirigeait plusieurs évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies, ou y participait. | UN | وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها. |
plusieurs évaluations ont constaté qu'aux niveaux décentralisés, on n'avait effectué que de faibles investissements dans la capacité qu'il faut pour assurer une communication et une coordination efficaces avec les partenaires d'exécution et d'autres acteurs. | UN | وتخلص عدة تقييمات إلى أن استثمارات اليونيسيف في القدرات اللازمة للتواصل مع الشركاء المنفذين وغيرهم والتنسيق معهم بشكل فعال ضعيف على المستويات اللامركزية. |
48. Cette constatation est corroborée par plusieurs évaluations, qui concluent qu'il est nécessaire d'analyser les données d'expérience obtenues avec les diverses techniques d'enquête. | UN | 48- وتؤكِّد هذه النقطة عدة تقييمات تسلِّم بضرورة تحليل جوانب الخبرة الفنية المكتسبة من استخدام مختلف أساليب التحقيق. |
plusieurs évaluations de l'impact environnemental et sanitaire des munitions à l'uranium appauvri ont donc été réalisées par des organisations nationales et internationales. | UN | 3 - وأجرت المنظمات الدولية عدة تقييمات للآثار البيئية والصحية لذخائر اليورانيوم المستنفد. |
Le cannabis est resté la drogue dont l'abus est le plus fréquent en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, mais les types de drogues et les caractéristiques de leur consommation ont changé au cours de la dernière décennie, comme il ressort de plusieurs évaluations effectuées dans la région. | UN | وفي حين يظل القنّب أشيع المخدرات تعاطيا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تغيرت أنواع المخدرات وأنماط استهلاكها خلال العقد الماضي، كما دلت على ذلك عدة تقييمات أجريت في المنطقة. |
Il a participé activement à plusieurs évaluations interinstitutions, portant sur le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et l'évaluation en temps réel des interventions d'urgence menées lors des inondations au Pakistan. | UN | وشاركت اليونيسيف بنشاط في عدة تقييمات مشتركة بين الوكالات لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتقييم بالزمن الحقيقي لمواجهة طوارئ الفيضانات في باكستان. |
Toutefois, plusieurs évaluations rappellent également que le PNUD pourrait se concentrer davantage sur les pauvres et l'inclusion. | UN | 41 - لكن عدة تقييمات تشير أيضاً إلى أن البرنامج الإنمائي يمكن أن يزيد من تركيزه الشامل لصالح الفقراء. |
Il a répondu à diverses questions spécifiques, notant en particulier que le FNUAP dirigeait plusieurs évaluations conjointes avec d'autres organismes des Nations Unies, ou y participait. | UN | وأجاب المدير التنفيذي على شتى الاستفسارات المحددة، ومنها ما يشير إلى أن صندوق السكان يقود عدة تقييمات مشتركة مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو يشارك فيها. |
Néanmoins, le questionnaire doit servir à plusieurs évaluations afin de mesurer les progrès dans le temps; il faudrait ainsi modifier les questions chaque fois qu'une norme est publiée. | UN | بيد أنه يُقصد بالاستبيان استخدامه في عدة تقييمات من أجل تقييم التقدم المحرز على مر الوقت؛ وهذا يعني أنه سيتعين تعديل الأسئلة كل مرة يصدر فيها معيار. |
312. On a procédé à plusieurs évaluations des programmes de lutte contre la pauvreté financés par le Gouvernement et on a conclu que, bien que quelques progrès aient été réalisés, beaucoup restait à faire. | UN | ٣١٢ - وقد أجريت عدة تقييمات لبرامج القضاء على الفقر التي ترعاها الحكومة وانتهت إلى أنه في حين تحققت نتائج ملموسة، لا يزال هناك مجال كبير يتعين تغطيته. |
29.3 plusieurs évaluations approfondies ont été faites du Département de l’information, des opérations de maintien de la paix (phase d’achèvement), des statistiques et du Département des affaires humanitaires. | UN | ٩٢-٣ تم إجراء عدة تقييمات متعمقة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وعمليات حفظ السلام: مرحلة اﻹنهاء، واﻹحصاءات، وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En conjonction avec le PAM, la FAO a effectué plusieurs évaluations, depuis juin 1994, des récoltes et des stocks de vivres au Rwanda, ainsi que des besoins en matière de secours d'urgence et d'activités de relèvement. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أجرت الفاو، بالاشتراك مع برنامج اﻷغذية العالمي، عدة تقييمات لحالة إمدادات المحاصيل واﻷغذية في رواندا، فضلا عن الاحتياجات الطارئة واحتياجات اﻹصلاح. |