"عدة حركات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs mouvements
        
    La période en question a également été marquée par des combats au sein de plusieurs mouvements armés. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا قتالا داخل عدة حركات مسلحة.
    plusieurs mouvements sociaux à travers le monde luttent actuellement pour imposer à leurs gouvernements le respect de cette deuxième obligation. UN ففي العالم اليوم عدة حركات اجتماعية تكافح لكي تفرض على حكوماتها احترام هذا الالتزام الثاني.
    plusieurs mouvements nés d'initiatives locales, ainsi que des institutions et organisations non gouvernementales s'efforçaient également de protéger et promouvoir les droits de la femme. UN كما سعت عدة حركات شعبية ومؤسسات ومنظمات غير حكومية إلى ضمان حقوق المرأة وتعزيزها.
    plusieurs mouvements nés d'initiatives locales, ainsi que des institutions et organisations non gouvernementales s'efforçaient également de protéger et promouvoir les droits de la femme. UN كما سعت عدة حركات شعبية ومؤسسات ومنظمات غير حكومية إلى ضمان حقوق المرأة وتعزيزها.
    Malgré les pourparlers de paix engagés par le gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué de se produire dans les années 1990, surtout à l'occasion d'opérations militaires contre le NPA, le Front national de libération Moro, le Front islamique de libération de Mindanao, les Unités géographiques des forces armées des citoyens et les Organisations des volontaires civils. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، ولا سيما في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué de se produire pendant les années 90, principalement dans le cadre d'opérations militaires contre la NPA, le Front Moro de libération nationale, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales de la milice et les organisations civiles de volontaires. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué de se produire pendant les années 90, principalement dans le cadre d'opérations militaires contre la NPA, le Front Moro de libération nationale, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales de la milice et les organisations civiles de volontaires. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué de se produire pendant les années 90, principalement dans le cadre d'opérations militaires contre la NPA, le Front Moro de libération nationale, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales de la milice et les organisations civiles de volontaires. UN ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساساً في سياق العمليات العسكرية ضد جيش الشعب الجديد، والجبهة الوطنية لتحرير مورو، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    311. Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué pendant les années 90, principalement dans le contexte des opérations menées par les forces de sécurité contre la NPA, le Front de libération nationale Moro, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales des forces armées des citoyens et les organisations civiles de volontaires. UN ١١٣- ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء قد استمرت في التسعينات، وبصورة رئيسية في إطار إجراءات قوات اﻷمن ضد جيش الشعب الجديد، وجبهة تحرير مورو الوطنية، وجبهة تحرير مينداناو اﻹسلامية، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنية.
    Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué pendant les années 90, principalement dans le cadre de la lutte des forces de sécurité contre la NPA, le Front Moro de libération nationale, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales de la milice et les organisations civiles de volontaires. UN ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساساً في سياق الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن ضد جيش الشعب الجديد، والجبهة الوطنية لتحرير مورو، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    243. Malgré les pourparlers de paix entamés par le Gouvernement avec plusieurs mouvements d'opposition, les disparitions ont continué pendant les années 90, principalement dans le contexte des opérations menées par les forces de sécurité contre la NPA, le Front de libération nationale Moro, le Front de libération islamique de Mindanao, les unités territoriales des forces armées des citoyens et les organisations civiles de volontaires. UN ورغم محادثات السلام التي بدأتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، فإن حالات الاختفاء استمرت في التسعينات وذلك أساسا في سياق الإجراءات التي تتخذها قوات الأمن ضد جيش الشعب الجديد،.وجبهة تحرير مورو الوطنية، والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو، والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة، ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Ces exposés s'inspiraient des informations reçues des mouvements membres, en particulier de leurs réponses à une enquête sur les objectifs du Millénaire pour le développement, conduite en avril 2006 sur tous les continents par les secrétariats de liaison (ainsi, plusieurs mouvements d'Amérique du Sud, d'Inde et d'Europe ont contribué aux exposés écrits transmis au Conseil). UN واستندت هذه البيانات إلى مواد تلقتها اللجنة من الحركات الأعضاء فيها، وبخاصة ما تلقته استجابة للاستبيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي أجرتها أمانات الاتصال، في نيسان/أبريل 2006، في القارات المختلفة (مكن ذلك عدة حركات في أمريكا الجنوبية والهند وأوروبا من المساهمة في البيانات المقدمة إلى المجلس).
    Selon des informations communiquées au Rapporteur spécial, " la population du Québec s'est divisée suite au référendum sur la souveraineté, le 30 octobre 1995 " (non : 50,6 %; oui : 49,4 %; participation : 94 %). " plusieurs mouvements radicaux seraient nés depuis et les manifestations de racisme, de xénophobie et d'intolérance se seraient multipliées. " UN ٨٧- تشير المعلومات التي أُبلغ بها المقرر الخاص الى أن " سكان كيبك قد انقسموا بعد الاستفتاء على السيادة الذي تم في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ " )لا: ٦,٠٥ في المائة؛ نعم: ٤,٩٤ في المائة؛ نسبة المشاركة: ٤٩ في المائة(. ويدعى أن " عدة حركات متطرفة قد نشأت منذ ذلك الحين وأن مظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب والتعصب قد تضاعفت " .
    47. Selon des renseignements communiqués au Rapporteur spécial, " la population du Québec s'est divisée suite au référendum sur la souveraineté, le 30 octobre 1995 " (non : 50,6 %; oui : 49,4 %; participation : 94 %). " plusieurs mouvements radicaux seraient nés depuis et les manifestations de racisme, de xénophobie et d'intolérance se seraient multipliées. " UN 47- تفيد التقارير التي أرسلت إلى المقرر الخاص بأن " سكان كيبك قد انقسموا بعد الاستفتاء على السيادة الذي أجري في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1995 " (المعارضون: 50.6 في المائة، المؤيّدون: 49.4 في المائة؛ نسبة المشاركة: 94 في المائة) " ، وبأن عدة حركات راديكالية ظهرت منذ ذلك الحين ويُزعم أن مظاهر العنصرية وكره الأجانب والتعصب قد تضاعفت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more