Nous avons accueilli plusieurs ateliers d'experts à Tokyo et nous avons également encouragé par des contacts bilatéraux, une participation plus large au Registre. | UN | فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل. |
Elle a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes et des responsables des médias, avec la participation de dirigeants militaires des factions armées. | UN | وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة. |
plusieurs ateliers ont eu lieu dans ce sens dans les Caraïbes. | UN | وفي هذا الخصوص، عقدت عدة حلقات عمل في منطقة البحر الكاريبي. |
Les Ministères de la justice et de la culture et le Bureau du Défenseur du peuple avaient organisé plusieurs ateliers, manifestations et campagnes pour sensibiliser l'opinion à la discrimination et au racisme. | UN | ونظمت وزارتا العدل والثقافة إلى جانب أمين المظالم، عدة حلقات عمل وتظاهرات وحملات لإذكاء الوعي بالتمييز والعنصرية. |
Ce nouveau cadre juridique avait été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
À la session en cours, l'Équipe spéciale a organisé plusieurs ateliers sur la normalisation toponymique. | UN | وعقد فريق العمل عدة حلقات عمل بشأن توحيد أسماء المواقع الجغرافية خلال دورته الحالية. |
i) L'Institut a organisé plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; | UN | `1` نظَّم المعهد عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
Ce nouveau cadre juridique a été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وقد تم توضيح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
i) Organisation de plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; | UN | `1` تنظيم عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
plusieurs ateliers ont en outre été organisés pour améliorer les techniques pédagogiques et de planification des formateurs du DIS. | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات عمل لتحسين تقنيات التخطيط والأساليب التعليمية لمدربي المفرزة. |
plusieurs ateliers régionaux ont été consacrés aux innovations techniques intéressant la remise en état des zones contaminées par des polluants inorganiques. | UN | وقد نظمت عدة حلقات عمل إقليمية حول التطورات التقنية الحديثة في مجال إعادة تأهيل المناطق الملوثة بملوثات غير عضوية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a tenu plusieurs ateliers conjoints avec l'OCE, en particulier sur le cadre juridique en matière d'aide humanitaire. | UN | ونظم مكتب منسق الشؤون الإنسانية عدة حلقات عمل مشتركة مع المنظمة، عن مواضيع منها الإطار القانوني للمساعدة الإنسانية. |
Ce nouveau cadre juridique a été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وُضِّح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
plusieurs ateliers et des sessions de formation ont été assurés dans ce cadre à l'intention de tous les participants à l'enquête pour améliorer la fiabilité des résultats. | UN | وقدمت عدة حلقات عمل ودورات تدريبية على الدراسة الاستقصائية لجميع المشاركين فيها توخيا لتحسين الدقة. |
Ce nouveau cadre juridique avait été présenté lors de plusieurs ateliers organisés à travers tout le pays et ciblant, en priorité, les communautés paysannes. | UN | وشُرح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
Le Bureau a en outre organisé plusieurs ateliers dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ونظم المكتب عدة حلقات عمل دعما لولايتي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Le Forum a été précédé par plusieurs ateliers organisés par les Nations Unies et financés par le Gouvernement de l'Italie. | UN | وقد سبق المنتدى عدة حلقات عمل نظمتها الأمم المتحدة ومولتها الحكومة الإيطالية. |
plusieurs ateliers et séminaires ont déjà été organisés à l'intention de personnes directement ou indirectement concernées par les droits de l'homme. | UN | وقد عُقدت عدة حلقات عمل وحلقات دراسية شارك فيها أشخاص معنيون بحقوق الإنسان إما بشكل مباشر أو غير مباشر. |
divers ateliers ont été organisés à l'intention de responsables des forces armées, de la police, des bureaux de l'ombudsman et de l'appareil judiciaire. | UN | وتم تنظيم عدة حلقات عمل لمسؤولين من القوات المسلحة والشرطة ومكاتب أمناء المظالم والسلطة القضائية. |
À cette fin, il a organisé de nombreux ateliers de sensibilisation. | UN | وعقدت الوزارة لهذه الغاية عدة حلقات عمل للتوعية. |
plusieurs séminaires de formation ont également été organisés dans le cadre de ces organismes régionaux. | UN | وقد نظمت أيضا عدة حلقات عمل تدريبية ضمن إطار هذه المنظمات اﻹقليمية. |
En Israël, des ateliers sur le microcrédit se sont tenus à l'intention de participants venant de 28 pays. | UN | وفي إسرائيل، نظمت عدة حلقات عمل بشأن التمويل الصغير استفاد منها موظفون فنيون من 28 بلدا. |
À cet effet, le Département de l'environnement, qui représente la Banque aux session de la Commission, a organisé plusieurs réunions de travail sur ce sujet et a établi des rapports et des documents, notamment la première édition d'une série d'indicateurs de résultats en matière d'environnement | UN | وتحقيقــا لذلك، استضافت إدارة البيئة التي تمثل البنك الدولي في جلسات اللجنة عدة حلقات عمل بشأن هذا الموضوع وأصدرت تقارير ووثائق، منها " مؤشرات اﻷداء البيئي: لمحة عن الاصدار اﻷول " |