"عدة دورات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs sessions
        
    • plusieurs cours
        
    • plusieurs stages
        
    • plusieurs séances
        
    • divers cours
        
    • plusieurs cycles
        
    • plusieurs réunions
        
    • diverses sessions
        
    • nombreuses sessions
        
    • des cours
        
    • un certain nombre de sessions
        
    Il faudrait plutôt échelonner sur plusieurs sessions la présentation d'analyses détaillées établies par le secrétariat ou provenant d'autres sources. UN بل سيكون من الضروري باﻷحرى توزيع عرض التحاليل المفصلة من جانب اﻷمانة أو مصادر أخرى على عدة دورات.
    Chaque année, INTERPOL tient également plusieurs sessions de son programme international de formation en matière de police. UN وأفادت الإنتربول أيضا أنها تعقد كل سنة عدة دورات من برنامجها الدولي لتدريب الشرطة.
    Durant sa rédaction, les auteurs ont participé à plusieurs cours de formation utilisant certains des éléments présentés dans cet ouvrage. UN واشترك المؤلفون الذين ساهموا في تأليف الكتاب، أثناء كتابته، في عدة دورات تدريبية واستخدموا مواد مستمدة منه.
    Ces stages sont venus s'ajouter à plusieurs cours de formation locaux organisés par les bureaux extérieurs des VNU à l'intention des volontaires. UN وكان ذلك بالإضافة إلى عدة دورات تدريبية محلية نظمتها المكاتب الميدانية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة للمتطوعين.
    La composante a également organisé plusieurs stages de formation pour magistrats. UN كما نظم مكوﱢن حقوق اﻹنسان عدة دورات تدريبية للقضاة.
    Toujours en 2010, plusieurs séances de formation ont été organisées sur la violence familiale et l'emploi des femmes victimes de violence familiale. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    divers cours d’études universitaires supérieures sur les relations économiques et les relations financières internationales UN عدة دورات دراسية عليا في الاقتصاد والعلاقات المالية الدولية فلاديمير ف.
    L'évaluation doit se poursuivre sur plusieurs cycles pour faire apparaître un tableau complet de l'impact du programme. UN ويجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن التأثير الذي يُحدثه البرنامج.
    M. Walker prend acte des travaux du Haut Comité de gestion qui a consacré plusieurs sessions à l'examen et au suivi des recommandations d'organes de contrôle. UN ونوه بعمل لجنة الإدارة التي خصّصت عدة دورات لاستعراض توصيات هيئات الرقابة ومتابعتها.
    Sur son initiative, dans les années 50, l'Assemblée nationale a adopté au cours de plusieurs sessions le premier recueil complet de lois codifiées. UN وبمبادرة منه أصدرت الجمعية الوطنية أول مدونات قوانين في عدة دورات في الخمسينات.
    Il faudra plusieurs sessions du Comité pour améliorer ses méthodes de travail. UN وسيتطلّب الأمر من اللجنة أن تعقد عدة دورات لتنقيح طرق عملها.
    Membre, en tant que conseiller juridique, de la délégation marocaine à plusieurs sessions de l’Assemblée générale de l’Organisation des Nations Unies. UN شارك بعد ذلك في عدة دورات للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفته مستشارا قانونيا للوفد المغربي.
    La Société yéménite du Croissant-Rouge a organisé plusieurs cours en coordination avec le Comité international de la Croix-Rouge. UN ونظم الهلال الأحمر اليمني، بالتنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، عدة دورات.
    plusieurs cours spécialisés dans des domaines tels que la surveillance, la transmission des renseignements et les investigations criminologiques ont été organisés. UN كما اكتملت عدة دورات دراسية متخصصة في مجالات مثل المراقبة وتقارير الاستخبارات والتحقيق في مواقع الجريمة.
    plusieurs cours de formation ont été organisés, notamment en Angola et à Brindisi, pour faire mieux connaître les pratiques à suivre en la matière. UN وقد عقدت عدة دورات تدريبية، بما في ذلك في أنغولا وبرنديزي، لتحديث المعرفة في مجال ممارسات الشراء.
    plusieurs cours internationaux sont organisés périodiquement et ouverts aux étrangers: UN وتنظم عدة دورات دراسية دولية بانتظام وباب الاشتراك فيها مفتوح أمام الأجانب:
    En 2001, des experts de la CNUCED ont participé, à titre d'intervenants, à plusieurs stages de formation sur ces sujets qui avaient été organisés par d'autres organisations internationales. UN وشارك خبراء الأونكتاد عام 2001 بوصفهم أهل رأي، في عدة دورات تدريبية على هذه المواضيع نظمتها منظمات دولية أخرى.
    Elle a organisé par ailleurs plusieurs stages de formation à l'intention de la police et de la gendarmerie nationale. UN ونظم عدة دورات تدريبية موجهة للشرطة والدرك الوطني.
    À cet égard, plusieurs séances de formation ont été organisées sur l'égalité des sexes et l'égalité des chances, ainsi que sur le renforcement des capacités. UN وفي هذا الإطار، نُظِّمت عدة دورات تدريبية لزيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص وتعزيز القدرات.
    Par ailleurs, ils ont donné divers cours de formation et recruté des experts extérieurs pour en donner aussi. UN إضافة إلى ذلك، أجرت عدة دورات تدريبية ويسرت دورات أجراها خبراء أجانب.
    L'évaluation doit se poursuivre sur plusieurs cycles pour faire apparaître un tableau complet de l'impact du programme. UN ويذكر أنه يجب إجراء تقييم مستمر على مدار عدة دورات للبرنامج لتكوين صورة شاملة عن أثر البرامج.
    Par ailleurs, la Division de statistique organise plusieurs réunions dans le cadre du Congrès mondial de la statistique organisé par l'Institut. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم شعبة الإحصاءات عدة دورات في المؤتمر العالمي للإحصاء التابع للمعهد.
    Représentante de Cuba à diverses sessions du Comité du programme et de la coordination UN - مثلت كوبا في عدة دورات للجنة البرنامج والتنسيق.
    Il a organisé une semaine entière de formations sur place en direct sur la déontologie en général et sur les normes de conduite, ainsi que de nombreuses sessions en ligne en direct sur la déontologie dans la direction des équipes, la déontologie dans les achats et la déontologie dans les ressources humaines. UN ونفذ المكتب سلسلة أنشطة استغرقت أسبوعا وشملت عقد دورات حيّة داخل البلد عن الأخلاقيات ومعايير السلوك العامة، إضافة إلى عقد عدة دورات حيّة بالاستناد إلى الإنترنت عن القيادة الأخلاقية وأخلاقيات الاشتراء وأخلاقيات الممارسين في مجال الموارد البشرية.
    Les participants suivent un cours par correspondance pendant 12 mois, assistent à un des cours intra-muros agréés et présentent une thèse sur un thème original sous la supervision d'un conseiller de thèse habilité. UN ويتم الطلبة دورة واحدة بالمراسلة كل شهر لمدة 12 شهرا، ويحضرون واحدة من عدة دورات في غرف دراسية معترف بها، ويعدون أطروحة أصلية تحت إشراف مستشار معتمد.
    170. C'est pourquoi il a été dit que le texte qui figurait dans le projet d'article 89 était le fruit d'un compromis élaboré avec soin au cours de négociations approfondies pendant un certain nombre de sessions du Groupe de travail. UN 170- وبناءً على ذلك، قيل إن النص الوارد في مشروع المادة 89 هو نتاج حل توفيقي جرى صوغه بعناية وانطوى على مفاوضات مستفيضة على مدى عدة دورات للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more