"عدة زيارات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs visites
        
    • plusieurs reprises
        
    • nombreuses visites
        
    • quelques visites
        
    En revanche, le succès de plusieurs visites a été renforcé là où la collaboration avec les organismes et les bureaux extérieurs était une réalité. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    C'est pour cette raison que plusieurs actions ont été entreprises avec l'Institut, et que plusieurs visites du Centre d'enseignement spécialisé de l'Institut ont été organisées. UN وبناء عليه، نُظّم عدد من الأنشطة بالتعاون مع المعهد وأجريت عدة زيارات إلى مركز تعليمه الخاص.
    Le Département a facilité plusieurs visites des médias dans les zones de mission; UN ويسرت الإدارة أيضا عدة زيارات قامت بها وسائط الإعلام لمناطق بعثات حفظ السلام.
    Le Comité n'a pas mis en avant le fait que l'auteur avait vu à plusieurs reprises un psychologue alors qu'il était dans une cellule de protection. UN ولم تذكر اللجنة أن صاحب البلاغ قد تلقى عدة زيارات من اختصاصي في علم النفس أثناء احتجازه في زنزانة آمنة.
    Après avoir effectué de nombreuses visites dans les îles et avoir examiné avec soin tous les points de vue, l'orateur a conçu avec M. Forsyth, un Anglais, une proposition de paix qui vise à régler une fois pour toutes le conflit portant sur les îles Falkland. UN وقد تمكن، بعد عدة زيارات للجزر والنظر بإمعان في آراء جميع الأطراف، من أن يضع هو والسيد فورسيث، وهو رجل إنكليزي، اقتراح سلام لحل النزاع على جزر فوكلاند حلا نهائيا.
    Une ou plusieurs visites à domicile sont aussi proposées. UN ويُقترح أيضاً إجراء زيارة أو عدة زيارات منزلية.
    À l'occasion de plusieurs visites de pays, le Rapporteur spécial s'est rendu compte de l'existence de pratiques de répartition des affaires qui entravaient l'indépendance des juges. UN وأشار المقرر الخاص، خلال عدة زيارات قطرية، إلى ممارسات لتوزيع القضايا في المحاكم تعيق استقلال القضاة.
    La MINURCAT a également fait plusieurs visites sur le terrain avec ce ministère en vue de renforcer la collaboration avec les autorités locales. UN كما أجرت البعثة عدة زيارات ميدانية مشتركة مع وزارة حقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع السلطات المحلية.
    plusieurs visites d'étude fructueuses ont été organisées entre Israël et ses voisins : l'Autorité palestinienne, la Jordanie et l'Égypte. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    5. Le programme de la mission comprenait plusieurs visites sur le terrain consacrées à différents types de zones d'installation des personnes déplacées. UN 5- وتضمن برنامج البعثة عدة زيارات ميدانية، بهدف معاينة أنواع مختلفة من مستوطنات المشردين داخلياً.
    En ce qui concerne la coopération avec les mécanismes des Nations Unies, le Sénégal a reçu depuis 2009 plusieurs visites. UN 102- وفيما يتعلق بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة، تلقت السنغال منذ عام 2009 عدة زيارات.
    46. Depuis mon dernier rapport, le BINUCA a effectué plusieurs visites de terrain pour enquêter sur les violations des droits de l'homme. UN 46 - ومنذ تقريري الأخير، أجرى مكتب بناء السلام عدة زيارات ميدانية من أجل توثيق انتهاكات حقوق الإنسان.
    À ces différents titres, a participé à plusieurs réunions au Brésil et à l'étranger ainsi qu'à plusieurs visites officielles à l'étranger du Ministre des affaires étrangères et du Président UN شارك أثناء تقلده تلك المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وفي عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج
    À l'issue de plusieurs visites de pays, le Rapporteur spécial a recommandé aux États Membres intéressés de revoir progressivement à la hausse le budget de la justice. UN وأوصى المقرر الخاص، بعد عدة زيارات قطرية، الدول الأعضاء المعنية بإعادة النظر في الميزانية المخصصة للسلطة القضائية بغية زيادتها تدريجياً.
    Le Rapporteur spécial a insisté sur ce point lors de plusieurs visites dans les pays. UN وقد شدد المقرر الخاص على هذه النقطة في إطار عدة زيارات قطرية().
    À ces différents titres, a participé à plusieurs réunions au Brésil et à l'étranger ainsi qu'à plusieurs visites officielles à l'étranger du Ministre des affaires étrangères et du Président UN وشارك أثناء تقلده هذه المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وكذلك في عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج؛
    Par exemple, les autorités portuaires d'Asmara n'ont pas donné d'information même après des demandes répétées et plusieurs visites. UN ولم تقدم سلطات ميناء أسمرة، على سبيل المثال، أي معلومات إلى الهيئة، حتى بعد أن وُجِّهت إليها طلبات متكررة وتلقيها عدة زيارات.
    À ces différents titres, a participé à plusieurs réunions au Brésil et à l'étranger ainsi qu'à plusieurs visites officielles à l'étranger du Ministre des affaires étrangères et du Président UN وشارك أثناء تقلده هذه المناصب في عدة اجتماعات في الداخل والخارج، وكذلك في عدة زيارات رسمية أوفدته فيها وزارة الخارجية إلى الخارج وعدة زيارات قام بها رئيس الجمهورية إلى الخارج؛
    Des membres du Comité pour les détenus, créé dans le cadre des négociations de Ninive, se sont rendus à plusieurs reprises dans des établissements pénitentiaires d'Asayesh, dans la région du Kurdistan. UN وأجرت لجنة معنية بالمحتجزين، جرى إنشاؤها كجزء من محادثات نينوى، عدة زيارات ميدانية إلى مراكز احتجاز قوات أسايش في إقليم كردستان.
    L'Envoyé spécial du Président en exercice, l'Ambassadeur Heikki Talvitie, s'est rendu à plusieurs reprises dans le Sud du Caucase, au cours de la présidence finlandaise. UN وأجرى المبعوث الخاص للرئيس الحالي، السفير هيكي تالفيتي، عدة زيارات لمنطقة جنوب القوقاز خلال فترة الرئاسة الفنلندية للمنظمة.
    nombreuses visites pour des recherches à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), en particulier à l'Institut de recherche polaire Scott UN 1992-1997 أجرت عدة زيارات بحثية إلى جامعة كامبردج في المملكة المتحدة، ولا سيما إلى معهد سكوت لبحوث المناطق القطبية.
    Il m'a fallu quelques visites pour m'y habituer. Open Subtitles لقد اعتدت عليه بعد عدة زيارات إنه كالإدمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more