"عدة سجون" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs prisons
        
    • nombreuses prisons
        
    • plusieurs établissements pénitentiaires
        
    Durant cette période, ils ont été transférés dans plusieurs prisons israéliennes. UN وخلال تلك الفترة، نُقلوا إلى عدة سجون في إسرائيل.
    plusieurs prisons sont aujourd'hui dangereusement surpeuplées. UN وهنالك اليوم عدة سجون في حالة اكتظاظ خطيرة.
    En dépit de ces améliorations, le surpeuplement dans plusieurs prisons et dans la plupart des autres lieux de détention reste un grave sujet de préoccupation. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات، لا يزال الاكتظاظ في عدة سجون ومعظم أماكن الاحتجاز اﻷخرى مثار قلق شديد.
    Il est aussi prévu de construire des pavillons pour femmes et adolescents dans plusieurs prisons. UN ومن المتوقع أيضاً بناء أجنحة للنساء والمراهقين في عدة سجون.
    La population carcérale a augmenté considérablement depuis 1997 et de nombreuses prisons sont surpeuplées. UN وقد ارتفع عدد السجناء بشكل ملحوظ منذ عام ١٩٩٧. وتواجه عدة سجون مشاكل الاكتظاظ.
    Selon des études internes, il apparaît que plusieurs établissements pénitentiaires et maisons de justice sont entièrement accessibles pour les personnes à mobilité réduite. UN ووفقاً لدراسات داخلية، يتيسر على ما يبدو للأشخاص ذوي الحركة المحدودة الوصول إلى عدة سجون ودور للقضاء كلياً.
    En violation du droit international relatif aux droits de l'homme, les châtiments corporels sont appliqués de façon courante dans plusieurs prisons. UN ويستخدم بانتظام في عدة سجون التعذيب الجسدي مما يشكل انتهاكاً لقانون حقوق الإنسان.
    Il relève avec appréciation le caractère généralement ouvert et de plus en plus éclairé et humain de l'administration pénitentiaire dans plusieurs prisons cambodgiennes, compte tenu des sérieuses et inévitables restrictions financières. UN ويثني الممثل الخاص على اﻹدارة المنفتحة عموما والمتزايدة الاستنارة واﻹنسانية في عدة سجون كمبودية، وذلك بالضرورة في إطار قيود مالية شديدة.
    30. Des progrès appréciables sont faits en ce qui concerne l'amélioration de plusieurs prisons. UN ٠٣- ويجري إحراز تقدم كبير في تحسين عدة سجون.
    La mission a pu s'effectuer en toute liberté de mouvement, avec notamment un déplacement à Diyarbakir — administré sous le régime de l'état d'urgence — et la visite de plusieurs prisons où des personnes étaient, selon les renseignements communiqués, détenues en violation de leur droit à la liberté d'expression. UN فقد تمتعت البعثة بحرية كاملة في التنقل، حتى أنها زارت ديار بكر، الخاضعة لحالة الطوارئ، عدة سجون زُعم بأن فيها أشخاصاً معتقلين في انتهاك لحقهم في حرية التعبير.
    Il prévoit la construction ou la rénovation de plusieurs prisons, la prestation de conseils en matière pénitentiaire, une réforme de la loi, un renforcement des capacités opérationnelles, une surveillance internationale et une aide pour l'organisation des vols de transfèrement. UN ويشمل البرنامج بناء عدة سجون أو ترميمها، والتوجيه داخل السجون، وإصلاح القوانين، ودعم القدرات العملياتية، والرصد الدولي، وتوفير الدعم لنقل السجناء جوًّا.
    Outre la rénovation de plusieurs prisons et de centres de rééducation et de réinsertion pour mineurs en conflit avec la loi, plusieurs textes législatifs et réglementaires ont été adoptés à cette fin. UN فبالإضافة إلى إصلاح عدة سجون ومراكز إعادة تأهيل وإدماج القاصرين المخالفين للقانون، اعتُمدت عدة نصوص تشريعية وتنظيمية في هذا الصدد.
    Réunion avec de nombreux responsables de l'administration pénitentiaire dans divers pays d'Afrique et visite de plusieurs prisons et établissements pour jeunes délinquants. En outre, une visite guidée d'une institution du secteur pénitentiaire et d'un établissement de formation du personnel pénitentiaire a été organisée. UN وتم اللقاء بالعديد من موظفي السجون من مختلف البلدان في أفريقيا إضافة إلى زيارة عدة سجون ومرافق للأحداث، فضلا عن جولة في مرافق الصناعات الحرفية والتعليم في السجون.
    Dans le cas d'espèce, Ali Benhadj a été détenu dans plusieurs prisons et dans des lieux de détention secrets à trois reprises et pendant plus de quatre ans, sans possibilité d'examen judiciaire quant au fond de la question de savoir si cette détention était compatible avec le Pacte. UN وفي القضية التي نحن بصددها، احتجز علي بن حاج في عدة سجون وفي أماكن اعتقال سرية ثلاث مرات ولمدة تتجاوز أربع سنوات، بدون أن تتاح لـه إمكانية الرجوع إلى القضاء للبت فيما إذا كان الاعتقال مطابقاً لأحكام العهد من حيث الموضوع.
    68. Malheureusement, on continue à utiliser les fers dans plusieurs prisons de province et dans des commissariats de police, en dépit des nombreuses tentatives faites par l'APRONUC pour mettre fin à cette pratique. UN ٦٨ - والمؤسف أن مشاكل استخدام اﻷغلال في عدة سجون في المقاطعات ومراكز للشرطة مازالت موجودة رغم المحاولات المتكررة ﻹنهاء هذا اﻷسلوب.
    Elle a été prise à la suite de violentes protestations dans plusieurs prisons, au cours desquelles 21 détenus ont été tués et 100 blessés Election Monitor, Anti-Apartheid Movement (Londres), No 20; 20-23 mars 1994; Business Day (Johannesburg), 23 mars 1994; The New York Times, 22 mars 1994. UN وجاء هذا القرار عقب حوادث عنيفة حصلت خلال حركات احتجاج شهدتها عدة سجون قتل فيها ٢١ نزيلا وأصيب ١٠٠ بجروح)١١(.
    c) L'aide que le CICR continue de donner pour que les conditions de vie des détenus s'améliorent dans plusieurs prisons, notamment sur le plan sanitaire, est appréciée. UN )ج( إن المساعدة المستمرة المقدمة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من أجل زيادة تحسين اﻷحوال المعيشية للسجناء والمرافق الصحية في عدة سجون هي موضع تقدير.
    Elle a été prise à la suite de violentes protestations dans plusieurs prisons, au cours desquelles 21 détenus ont été tués et 100 blessés Election Monitor..., No 20; 20-23 mars 1994; Business Day (Johannesburg), 23 mars 1994; The New York Times, 22 mars 1994. UN وجاء هذا القرار عقب حوادث عنيفة وقعت خلال حركات احتجاج شهدتها عدة سجون قتل فيها ٢١ نزيلا وأصيب ١٠٠ بجروح)١١(.
    363. Les femmes détenues dans plusieurs prisons et maisons d'arrêt dans différentes régions en Tunisie, y ont été aussi sensibilisées à travers l'Association tunisienne d'information et d'orientation sur le Sida (ATIOS) et de l'ONFP. UN 363- كما تمت توعية النساء السجينات في عدة سجون وإصلاحيات في شتى أنحاء تونس، وذلك من خلال الجمعية التونسية للإعلام والتوجيه حول السيدا والديوان الوطني للأسرة والعمران البشري.
    62. Les programmes culturels que proposent plusieurs prisons des ÉtatsUnis où se trouvent de nombreux prisonniers autochtones se sont révélés très bénéfiques. UN 62- وتوجد برامج ثقافية في عدة سجون بالولايات المتحدة، حيث يودع العديد من نزلاء السجن المنتمين إلى السكان الأصليين، وقد برهنت على فائدتها بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more