La Fédération a regretté que la Côte d'Ivoire ait rejeté certaines recommandations telles que celles préconisant la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعربت عن أسفها لأن كوت ديفوار لم تقبل بعض التوصيات، مثل التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Elle a mis en relief la détermination du Nigéria à promouvoir la bonne gouvernance ainsi que sa ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى عزم نيجيريا تشجيع الحوكمة الرشيدة، وتصديقها على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Ces dernières années, les États Membres ont signé et ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme traitant de questions pénales. | UN | وفي السنوات الأخيرة وقَّعت وصدَّقت الدول الأعضاء على عدة صكوك لحقوق الإنسان تتناول مسائل العقوبات. |
Le Suriname est devenu une démocratie indépendante le 25 novembre 1975 et, en tant qu'État souverain, a adhéré à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، أصبحت سورينام دولة مستقلة ديمقراطية وذات سيادة، وانضمت إلى عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
Malgré le climat d'instabilité, le Gouvernement a ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 23 - ورغم استمرار حالة عدم الاستقرار، صدقت الحكومة على عدة صكوك لحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
65. La Zambie a noté que le Zimbabwe était partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 65- وأشارت زامبيا إلى أن زمبابوي طرف في عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
94. La Mauritanie a félicité la Tunisie d'avoir ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 94- وأشادت موريتانيا بتصديق تونس على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
20. Avant l'adoption du Protocole de Palerme, l'ONU et ses institutions spécialisées ont au fil des ans adopté plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme qui contiennent des dispositions relatives à la lutte contre la traite des êtres humains, notamment: | UN | 20- قبل اعتماد بروتوكول باليرمو، اعتمدت الأمم المتحدة ووكالاتها على مر السنين عدة صكوك لحقوق الإنسان، تشمل أحكاماً تتعلق بالتصدي للاتجار بالأشخاص. |
55. Le Burkina Faso a relevé avec satisfaction que la Tunisie avait donné effet aux recommandations formulées dans le cadre de l'EPU concernant la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 55- وأشارت بوركينا فاسو مع الارتياح إلى تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بالتصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان. |
78. L'Italie s'est réjouie de la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et du renforcement de la coopération entre la Tunisie et les organes de défense des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, notamment de l'ouverture d'un bureau du HCDH à Tunis. | UN | 78- وأشادت إيطاليا بتصديق تونس على عدة صكوك لحقوق الإنسان وتعزيز تعاونها مع الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، مثل فتح مكتب لمفوضية حقوق الإنسان في تونس. |
59. Le Tchad s'est félicité de l'engagement du Rwanda en faveur des droits de l'homme, comme en témoignaient la ratification de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, l'incorporation de ces instruments en droit interne, et la présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | 59- وأشادت تشاد بالتزام رواندا بحقوق الإنسان، كما تبين من التصديق على عدة صكوك لحقوق الإنسان، ودمج هذه المعاهدات في القانون الداخلي، وتقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات. |
74. M. Zakaria (Soudan) dit que son pays a ratifié plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme et qu'il est fier d'œuvrer en coopération avec l'ensemble des mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier le Conseil des droits de l'homme. | UN | ٧٤ - السيد زكريا (السودان): قال إن السودان صدقت على عدة صكوك لحقوق الإنسان وهي فخورة بالعمل مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما مجلس حقوق الإنسان. |