"عدة صناديق" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs fonds
        
    • divers fonds
        
    • plusieurs caisses
        
    • quelques cartons
        
    • plusieurs boîtes
        
    Toutefois, il existe aujourd’hui plusieurs fonds d’affectation spéciale du FEM qui peuvent financer des projets du secteur privé ou sont expressément destinés à financer de tels projets. UN غير أن هناك اﻵن عدة صناديق استئمانية يمكن أن تمول مشاريع القطاع الخاص أو هي موجهة بالتحديد نحو هدف دعم تلك المشاريع.
    plusieurs fonds mondiaux qui jouent un rôle d'allocation sont généralement également considérés comme des mécanismes novateurs de financement du développement. UN وهناك عدة صناديق عالمية مما يُستخدم كآليات تخصيص، تعد بشكل عام أيضا من قبيل التمويل المبتكر للتنمية.
    La plupart des organismes du système des Nations Unies participent à un ou plusieurs fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Les programmes de préadhésion ont été financés par divers fonds de l'UE et au titre de l'assistance technique. UN وقد مولت البرامج التمهيدية للانضمام عن طريق عدة صناديق وبرامج للمساعدة التقنية تابعة للاتحاد الأوروبي.
    (Signé) Lami Kawah J'ai l'honneur d'informer le secrétariat exécutif de la CEDEAO que le Gouvernement libérien a saisi auprès des forces rebelles d'invasion qui ont attaqué le territoire du Libéria à partir de la Guinée plusieurs caisses d'obus de mortier de 81 mm et des douilles. UN يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا.
    Avant le déménagement, j'ai quelques cartons que j'aimerais bien laisser dans votre sous-sol. Open Subtitles أنا أستعد للإنتقال الكبير ولدي عدة صناديق في سيارتي أرغب بوضعها في سردابكم
    La plupart des organismes du système des Nations Unies participent à un ou plusieurs fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين.
    Il l'a félicité pour la création de plusieurs fonds ayant permis d'améliorer la situation des droits de l'homme dans des pays en développement. UN وأشادت جيبوتي بالكويت لإنشائها عدة صناديق ذات أثر إيجابي على حالة حقوق الإنسان في البلدان النامية.
    plusieurs fonds axés sur l'environnement sont en voie d'établissement, notamment le Fonds pour l'environnement. UN وهنالك عدة صناديق ذات اتجاه بيئي هي قيد الإنشاء، بما فيها صندوق البيئة.
    Le Bangladesh se félicite de la création de plusieurs fonds d'affectation spéciale et de programmes d'aide au titre de la Convention à cet égard. UN وترحب بنغلاديش في ذلك الصدد بتأسيس عدة صناديق استئمانية وبرامج مساعدات بموجب الاتفاقية.
    Le Guyana a reçu une très importante assistance de plusieurs fonds et programmes et également de la part des donateurs qui ont continué à apporter leur soutien à ces programmes. UN وقد تلقى بلده مساعدة هامة جدا من خلال عدة صناديق وبرامج، وكذلك من الجهات المانحة التي لا تزال تقدم دعمها لهذه البرامج.
    En outre, plusieurs fonds publics internationaux ont également été créés pour financer la préservation de la diversité biologique. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت عدة صناديق عامة دولية لدعم حفظ التنوع البيولوجي.
    59. Il convient de rappeler que le Centre pour les droits de l'homme gère plusieurs fonds de contributions volontaires pouvant intéresser les populations autochtones. UN ٥٩ - تجدر الاشارة الى أن مركز حقوق اﻹنسان يدير عدة صناديق للتبرعات قد تهم السكان اﻷصليين.
    9. M. Menkveld est heureux de constater que plusieurs fonds et programmes ont pris des mesures pour renforcer leurs mécanismes de contrôle pendant la préparation du rapport. UN ٩ - وأعرب عن ارتياحه لملاحظة أن عدة صناديق وبرامج اتخذت تدابير لتعزيز مراقبتها الداخلية أثناء إعداد التقرير.
    Au cours de la seule année écoulée, nous avons contribué à plusieurs fonds — pour les victimes de la torture, pour l'assistance humanitaire au Rwanda et en Yougoslavie, pour le Tribunal des crimes de guerre en Abkhazie et pour le déminage au Cambodge. UN وفي العام الماضي وحده أسهمنا في عدة صناديق: لرعاية ضحايا التعذيب وللقضايا اﻹنسانية في رواندا ويوغوسلافيا ولمحكمة جرائم الحرب في أبخازيا وﻹزالة حقول اﻷلغام في كمبوديا.
    La Division continue d'administrer plusieurs fonds de contributions volontaires, comme l'indique l'annexe du présent rapport. UN ١٣٨ - وتواصل الشعبة إدارة عدة صناديق استئمانية للتبرعات على النحو المبين في مرفق هذا التقرير.
    plusieurs fonds d'investissement socialement responsables encouragent les études d'impact sur les droits de l'homme, ainsi que l'engagement en faveur de la communauté et le dialogue avec elle. UN وهناك عدة صناديق استثمارية مسؤولة تشجع على عمليات تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان مقرونة بانخراط المجتمع المحلي في العملية وبالحوار.
    L'Union européenne a également versé des contributions à divers fonds. UN كما أسهم الاتحاد الأوروبي من خلال عدة صناديق أيضاً.
    Au cours de l'exercice budgétaire 2009, le système des écoles publiques de Guam s'est vu attribuer près de 190 millions de dollars fournis par divers fonds, dont le Guam General Fund et l'Education Facilities Fund, ainsi que quelques subventions fédérales de contrepartie. UN 64 - واعتمد ما يناهز 190 مليون دولار لنظام التدريس العام في غوام للسنة المالية 2009، وجاء هذا الاعتماد من عدة صناديق منها الصندوق العام لغوام وصندوق مرافق التعليم، وكذلك منح المعونة المناظرة الاتحادية.
    Un ancien officier du M23 a informé le Groupe qu’il avait, au cours de l’attaque, reçu des mains de soldats ougandais stationnés sur cette même colline plusieurs caisses de munitions pour fusils d’assaut AK-47 et mitraillettes; UN وقال ضابط سابق في الحركة للفريق أنه تلقى أثناء الهجوم عدة صناديق تحوي بنادق من طراز كلاشينكوف وذخيرة للرشاشات الصغيرة من الجنود الأوغنديين الموجودين على نفس التل.
    Le 2 mars 2009, l'Iraq a renvoyé au Koweït plusieurs boîtes d'enregistrements audio et vidéo appartenant au Ministère de l'information. UN 13 - وفي تطور آخر حدث في 2 آذار/مارس 2009، أعاد العراق إلى الكويت عدة صناديق تضم تسجيلات مسموعة ومرئية على أشرطة سمعية وأشرطة فيديو تخص وزارة الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more