"عدة فقرات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs paragraphes
        
    • plusieurs passages
        
    • certains paragraphes
        
    • plusieurs des paragraphes
        
    • plusieurs nouveaux paragraphes
        
    • autres paragraphes
        
    Le Japon était prêt à participer à un débat utile et il avait fait des contributions pour favoriser un consensus sur plusieurs paragraphes du document. UN وكانت اليابان مستعدة ومتطلعة للمشاركة في نقاش مثمر، وقدمت مساهمات لبلوغ توافق في الآراء بشأن عدة فقرات من الوثيقة.
    Si une option correspondant à une fonction donnée comporte plusieurs paragraphes, ces paragraphes sont numérotés bis, ter, etc. UN وإذا كان الخيار يتضمن عدة فقرات لإحدى المهام يُضاف حينئذ إلى أرقام الفقرات تعبير: مكرراً، ثالثاً، إلخ.
    Le rapport du Secrétaire général contient plusieurs paragraphes décrivant la situation déplorable qui sévit dans les territoires palestiniens occupés, et fait observer que le Gouvernement israélien est l'unique responsable de l'impasse où se trouve actuellement le processus de paix. UN واشتمل التقرير كذلك على عدة فقرات هامة تصب كلها في وصف الوضع المزري السائد في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وتحميل اﻹدارة الاسرائيلية وحدها مسؤولية تعثر عملية السلام.
    Il observe que le commentaire du chapitre XI attirerait aussi l'attention sur plusieurs passages pertinents du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    En dépit de tous nos efforts, certains paragraphes du document principal demeurent en suspens. UN وبالرغم من جهودنا الكبيرة ما زالت عدة فقرات من الوثيقة الرئيسية معلقة.
    Le manque de clarté de plusieurs paragraphes du rapport est d'ailleurs sûrement à l'origine de certaines questions du Comité dont, malheureusement, la formulation n'était elle-même pas toujours très adéquate. UN وعدم وضوح عدة فقرات من التقرير هو من جهة أخرى بالتأكيد سبب بعض أسئلة اللجنة التي لم تكن صياغتها نفسها دائماً لﻷسف مناسبة جداً.
    3. plusieurs paragraphes des conclusions adoptées d'un commun accord portent sur le rôle que la Commission de la population et du développement doit jouer dans le domaine de l'élimination de la pauvreté. UN ٣ - وقد تناولت عدة فقرات من استنتاجات المجلس المتفق عليها دور لجنة السكان والتنمية في مجال القضاء على الفقر.
    Toutefois, l'Union européenne ne saurait approuver l'ajout de plusieurs paragraphes sur l'intolérance religieuse dans un projet de résolution censé traiter du racisme. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد إضافة عدة فقرات بشأن التعصب الديني في مشروع القرار الذي كان من المفترض أن يكون عن العنصرية.
    plusieurs paragraphes dans chaque partie de ce document contiennent des références claires à ces instruments juridiques vitaux et aux actions concrètes qu'ils préconisent pour lutter contre la traite des personnes. UN وتتضمن عدة فقرات في كل قسم من هذه الوثيقة إشارات واضحة إلى تلك الصكوك القانونية البالغة الأهمية وإلى اتخاذ الإجراءات الملموسة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Étant donné que plusieurs paragraphes du projet de résolution soient axés sur les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, il a été difficile pour le Pakistan de voter pour ledit projet. UN وحقيقة أن عدة فقرات في مشروع القرار تتمحور حول أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جعلت من الصعب على باكستان أن تصوت تأييدا له.
    Toujours à propos des minorités, il note que plusieurs paragraphes de l'additif au rapport signalent la nécessité d'abolir certaines coutumes des minorités ethniques au motif qu'elles sont arriérées par rapport à une culture vietnamienne qui serait, elle, progressiste. UN وبشأن الأقليات أيضاً، لاحظ أن عدة فقرات في الإضافة على التقرير أشارت إلى ضرورة إلغاء بعض العادات السائدة لدى الأقليات العرقية بذريعة أنها رجعية بالمقارنة مع الثقافة الفييتنامية التي تعتبر تقدمية.
    plusieurs paragraphes traitent des méthodes de travail de la CDI. UN وتعالج عدة فقرات طرائق عمل اللجنة.
    Étant donné que le paragraphe 11 traite de plusieurs notions importantes, il sera tout à fait possible de le diviser en plusieurs paragraphes distincts si des membres du Comité l'estiment nécessaire. UN ونظراً لأن الفقرة 11 تعالج عدة مفاهيم هامة، ففي الإمكان تماماً تقسيمها إلى عدة فقرات منفصلة إذا ما رأى بعض أعضاء اللجنة لزوم ذلك.
    Le Département de la gestion appuie fortement l'accent mis sur la nécessité d'un renforcement des activités de communication, comme il est indiqué dans plusieurs paragraphes du rapport. UN 5 - وتؤيد إدارة الشؤون الإدارية بقوة التأكيد على ضرورة زيادة أنشطة الاتصال الوارد في عدة فقرات من التقرير.
    La délégation érythréenne se réservant le droit de formuler, à une date ultérieure, des observations sur plusieurs paragraphes de ce rapport, je me contenterai de rétablir les faits relatifs à une question précise. UN وبينما يحتفظ وفد بلادي بالحق في تقديم تعليقات حول عدة فقرات من التقرير في تاريخ لاحق، فإنني أود أن أقتصر الآن على مسألة واحدة بغية وضع الأمور في نصابها.
    Dans plusieurs paragraphes de la deuxième section, le Secrétaire général dit avoir prévenu que les mouvements des Forces de défense érythréennes dans la zone temporaire de sécurité risquaient de compromettre gravement le processus de paix et d'avoir de graves conséquences pour toute la région. UN فقد ورد في عدة فقرات من الفرع الثاني من التقرير أن الأمين العام حذَّر من أن تحركات جيش الدفاع الإريتري إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قد تعرِّض عملية السلام للخطر، مما ستكون له عواقب وخيمة بالنسبة للمنطقة كلها.
    Proposition d'ajouter plusieurs paragraphes ainsi qu'un tableau : UN 3-1 الغذاء ص 29 مقترح بإدخال عدة فقرات وجدول واحد.
    52. Il ressort de plusieurs passages de la décision 1 que le départ forcé des requérants du Koweït ou de l'Iraq et le bouleversement de leurs conditions de vie qui en a résulté, constituent, selon le Conseil d'administration, une " perte " pour les personnes évacuées. UN ٢٥ - وتوحي عدة فقرات من المقرر ١ بأن مغادرة أصحاب المطالبات قسرا للكويت أو العراق وما ترتب عليها من اضطراب عميق في ظروف حياتهم تُعدّ في نظر مجلس الادارة " خسارة " عانى منها اﻷشخاص المذكورون الذين تم اجلاؤهم.
    Le Directeur de la Division des programmes a répondu que le document traitait de l'utilisation de ces indicateurs dans certains paragraphes. UN ورد المدير بأن الوثيقة تعالج استخدام المؤشرات في عدة فقرات.
    L'on trouvera les commentaires et observations spécifiques qu'il a faits à ce sujet dans plusieurs des paragraphes ci-après. UN وترد في عدة فقرات أدناه، التعليقات والملاحظات المحددة للجنة الاستشارية على مسألة شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Nous nous félicitons également de l'intégration de plusieurs nouveaux paragraphes sur la question de la pêche hauturière au grand filet dérivant, qui vise à mieux faire appliquer le moratoire mondial sur l'utilisation des grands filets dérivants pour la pêche hauturière instauré en 1991. UN كما أننا نرحب بتضمين عدة فقرات جديدة بشأن صيد الأسماك البحرية بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، بهدف تحسين تنفيذ الوقف الاختياري العالمي لعام 1991 لاستخدام الشباك العائمة في أعالي البحار.
    Dans plusieurs autres paragraphes de la résolution, l'Assemblée générale a par ailleurs demandé au Département de fournir au Comité de l'information des informations sur certaines de ses activités. UN 2 - وفي عدة فقرات أخرى من القرار ذاته طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة أن تقدم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها إلى لجنة الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more