"عدة مرافق" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs installations
        
    • plusieurs centres de
        
    • diverses installations
        
    • plusieurs compagnies de
        
    • nombreuses installations un
        
    Il comprenait plusieurs installations de recherche et de production où divers agents bactériens, fongiques, viraux et dérivés de végétaux ont été étudiés et produits en grande quantité. UN ويشمــل البرنامج عدة مرافق للبحث واﻹنتاج، كما أجريت فيه بحوث على مجموعة متنوعة من العوامل البكتيرية والفطرية والفيروسية والعوامل ذات اﻷصل النباتي وأنتجت بكميات كبيرة.
    Pour donner effet à cette proposition, les États-Unis ajoutent plusieurs installations à la liste des installations américaines auxquelles les garanties de l'AIEA doivent être appliquées. UN وسعيا لتلبية هذا العرض، تضيف الولايات المتحدة عدة مرافق أخرى الى قائمة مرافقها المستوفية لشروط تطبيق ضمانات الوكالة عليها.
    Pour donner effet à cette proposition, les États-Unis ajoutent plusieurs installations à la liste des installations américaines auxquelles les garanties de l'AIEA doivent être appliquées. UN وسعيا لتلبية هذا العرض، تضيف الولايات المتحدة عدة مرافق أخرى الى قائمة مرافقها المستوفية لشروط تطبيق ضمانات الوكالة عليها.
    plusieurs centres de détention ont été rénovés en 2008. UN وأضاف أنه تم تجديد عدة مرافق احتجاز عام 2008.
    Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. UN ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية.
    Certains pays ont créé plusieurs compagnies de distribution à la place du fournisseur unique qui existait auparavant. UN وقد أنشأ بعض البلدان عدة مرافق للمياه حيث لم يكن يوجد من قبل سوى مرفق وحيد.
    Le pays hôte fournirait ainsi un abri sûr et centralisé pour le plutonium contenu dans le combustible usé, plutôt que celui-ci se trouve dispersé dans de nombreuses installations un peu partout dans la région ; UN فالبلد المضيف يوفر بذلك مأوى مركزياً مأموناً للبلوتونيوم الذي يحويه الوقود المستهلك، بدلا من تركه مبعثراً في عدة مرافق في أنحاء المنطقة؛
    plusieurs installations pénitentiaires existantes sont en cours de rénovation dans différentes localités du pays; les mécanismes de libération anticipée et de libération conditionnelle ont été améliorés. UN وقد جُدِّدت عدة مرافق حالية في السجون في مناطق مختلفة على مستوى البلد؛ وحُسِّنت ديناميات إعداد مقترحات ومنح الإفراج المشروط.
    Ce plan s'applique à plusieurs installations. UN وتنطبق هذه الخطة على عدة مرافق.
    Ce plan s'applique à plusieurs installations UN وتنطبق هذه الخطة على عدة مرافق.
    Le transvasement de certains produits chimiques dans de nouveaux conteneurs de stockage, adaptés au transport, a également été vérifié dans plusieurs installations de stockage d'armes chimiques, en prévision de leur transport ultérieur jusqu'au port d'embarquement. UN وتم التحقق أيضا من تفريغ بعض المواد الكيميائية في حاويات تخزين جديدة صالحة لنقلها في عدة مرافق لتخزين الأسلحة الكيميائية تحضيرا لنقلها إلى ميناء الشحن.
    Les Parties souhaiteront peut-être examiner un calendrier fixe pour la production de CFC dans une ou plusieurs installations afin d'éviter la production illimitée de CFC. UN وقد ترغب الأطراف في النظر في تحديد جدول زمني ثابت لإنتاج الكربون الكلورو فلورو من مرفق واحد أو عدة مرافق لتجنب الإنتاج المفتوح لهذه المادة.
    1. Il faudra vraisemblablement plusieurs installations dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 1- يـُرجح أن تلزم عدة مرافق في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    1. Il faudra vraisemblablement plusieurs installations dans des pays suffisamment diversifiés sur le plan politique pour fournir les assurances requises (B) UN 1- يـُرجح أن تلزم عدة مرافق في بلدان ذات تنوّع سياسي بما يكفي لتوفير التوكيدات الضرورية (باء)
    plusieurs centres de détention provisoire ont été fermés temporairement à la suite de ces inspections. UN وقد أغلقت عدة مرافق احتجاز بصورة مؤقتة بعد عمليات التفتيش هذه.
    Il a demandé des contributions additionnelles dans le cadre du Plan pour la mise en oeuvre de la paix afin de financer le remplacement de plusieurs centres de santé installés dans des locaux inadaptés et d’en rénover d’autres. UN وسعت الوكالة إلى الحصول من برنامج إقرار السلام على مزيد من التبرعات لتغطية تكاليف استبدال عدة مرافق صحية كائنة في أماكن غير مرضية واستصلاح سواها.
    Il a demandé des contributions additionnelles afin de financer le remplacement de plusieurs centres de santé installés dans des locaux inadaptés et d'en rénover d'autres. UN وسعت الوكالة إلى الحصول على مزيد من التبرعات لتغطية تكاليف استبدال عدة مرافق صحية تقع في أماكن غير مرضية واستصلاح سواها.
    Ce matériel avait été transporté à plusieurs reprises dans des conteneurs entre diverses installations en Iraq au cours de la période 1991-1996. UN ونُقلت هذه المعدات مرارا وتكرارا في حاويات شحن بين عدة مرافق في العراق في الفترة ١٩٩١-١٩٩٦.
    99. Quand le site d'Al-Hakam a été détruit en 1996, 22 tonnes de substrats nutritifs ont été retirées de diverses installations puis détruites sous la supervision de la Commission. UN ٩٩ - وأثناء عملية تدمير الحكم في عام ١٩٩٦، جمع ٢٢ طنا من اﻷوساط من عدة مرافق ودمرت تحت إشراف اللجنة.
    36. L'Iraq a enlevé 197 unités en verre de matériel de production d'armes chimiques du principal site GC avant l'arrivée de la Commission en 1991. Jusqu'en 1996, ce matériel (2 conteneurs sur 20) a été transporté à plusieurs reprises entre diverses installations sises à Bagdad. UN ٣٦ - نقل العراق ١٩٧ قطعة من المعدات الزجاجية ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية من مرفقه الرئيسي ﻹنتاج اﻷسلحة الكيميائية قبل وصول اللجنة إلى العراق في عام ١٩٩١، ونقلت تلك المعدات مرارا وتكرارا في حاويات شحن بين عدة مرافق في أنحاء متفرقة في بغداد لغاية عام ١٩٩٦.
    Certains pays ont créé plusieurs compagnies de distribution à la place du fournisseur unique qui existait auparavant. UN وقد أنشأ بعض البلدان عدة مرافق عامة للمياه حيث كان يوجد سابقا مرفق عام وحيد .
    Le pays hôte fournirait ainsi un abri central sûr pour le plutonium contenu dans le combustible neuf et le combustible usé, ce qui vaudrait mieux que de les éparpiller dans de nombreuses installations un peu partout dans la région. UN فالبلد المضيف يوفر بذلك ساتراً مركزياً مأموناً للبلوتونيوم الذي يحويه الوقود الطازج والمستهلك، أفضل من تركه مبعثراً في عدة مرافق في أنحاء المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more