"عدة معاهدات دولية" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs instruments internationaux
        
    • plusieurs traités internationaux
        
    94. Dans son rapport de mission, la Rapporteuse spéciale a recommandé que l'Irlande prenne des mesures pour ratifier plusieurs instruments internationaux. UN 94- أوصت المقررة الخاصة، في تقريرها عن البعثة، بأن تتخذ آيرلندا خطوات نحو التصديق على عدة معاهدات دولية.
    L'Azerbaïdjan a accueilli avec satisfaction la nomination d'un ministre responsable des libertés civiles et l'adhésion de Malte à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 42- ورحبت أذربيجان بتعيين وزير مسؤول عن الحريات المدنية وانضمام مالطة إلى عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement soudanais a ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme destinés à protéger les droits des personnes au Soudan. UN 255 - صدقت حكومة السودان على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان هدفها حماية حقوق الأفراد في السودان.
    749. La torture ou les mauvais traitements sont absolument interdits par plusieurs traités internationaux et les États ne peuvent en aucun cas justifier une dérogation aux obligations qu'ils ont contractées en vertu de ces traités. UN ٩٤٧ - وتحظر عدة معاهدات دولية حظرا قاطعا التعذيب والمعاملة السيئة، وليس للدول أن تسوق مبرر للتنصل من الالتزامات الملقاة على عاتقها بمقتضى هذه المعاهدات.
    Le Cameroun a ratifié plusieurs traités internationaux qui incluent la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Protocole relatif à la promotion des Charte des droits de l'homme et des peuples en Afrique, la Charte africaine des droits des femmes en Afrique, la Convention pour l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et beaucoup d'autres. UN وقد صدَّقت الكاميرون على عدة معاهدات دولية من بينها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في أفريقيا، والميثاق الأفريقي لحقوق المرأة والشعوب، واتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ومجموعة أخرى من الاتفاقيات.
    Le Népal est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et présente ses rapports sur l'application de ces instruments aux organes pertinents créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ونيبال طرف في عدة معاهدات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقد قدمت تقاريرها عن تنفيذ تلك الصكوك للهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    1. L'Organisation de défense des victimes de la violence (Organisation for Defending Victims of Violence − ODVV) fait savoir que le Koweït est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- أفادت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف بأن الكويت طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان(2).
    Le Gouvernement soudanais est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui, pris ensemble, définissent les droits et obligations du Gouvernement eu égard aux droits de l'homme des personnes vivant au Soudan. UN 229 - لقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد في مجموعها واجبات والتزامات الحكومة إزاء حقوق الإنسان المكفولة للأفراد في السودان.
    Le Gouvernement soudanais est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui, pris ensemble, définissent les devoirs et obligations du Gouvernement en ce qui concerne les droits de l'homme des individus au Soudan. UN 175 - ولقد دخلت حكومة السودان في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان تحدد جماعيا واجبات الحكومة والتزاماتها إزاء حقوق الإنسان للأفراد في السودان.
    115.1 Prendre de nouvelles mesures pour ratifier plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme que la Slovénie a signés depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel (Croatie); UN 115-1 اتخاذ مزيد من الخطوات للتصديق على عدة معاهدات دولية في مجال حقوق الإنسان التي وقّعت عليها سلوفينيا من الجولة الأولى من الاستعراض (كرواتيا)؛
    Le Kazakhstan a pris note avec satisfaction de la ratification par le Burkina Faso de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, de l'établissement d'un Ministère des droits humains et de la promotion civique et d'autres Conseils nationaux connexes, ainsi que du moratoire de facto sur la peine de mort. UN 88- واعتبرت كازاخستان تصديقَ بوركينا فاسو على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان خطوةً إيجابية إلى جانب إنشائها وزارةً لحقوق الإنسان والنهوض بحس المواطَنة وإنشائها مجالس وطنية ذات صلة ووقفها الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام بحكم الواقع.
    On notera en particulier que, dans son avis consultatif sur le mur, la Cour internationale de Justice a souligné qu'Israël demeurait tenu de s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبصفة خاصة، أشارت محكمة العدل الدولية، في فتواها المتعلقة بالجدار، إلى أن إسرائيل تظل مُلزمة بالوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان().
    Le Gouvernement soudanais a ratifié plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme destinés à protéger les droits de l'homme au Soudan, les a signés ou y a adhéré. UN 140 - صدقت حكومة السودان على عدة معاهدات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان مصممة لحماية حقوق الأفراد في السودان، أو انضمت إلى هذه المعاهدات أو وقعت عليها().
    59. L'entrée en vigueur de plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la création de nouveaux organes conventionnels, de même que les évolutions survenues au sein du système des procédures spéciales, ont nécessité une réorganisation de nos travaux. UN 59- وبسبب دخول عدة معاهدات دولية جديدة في مجال حقوق الإنسان حيز النفاذ، مما أسفر عن إنشاء هيئات معاهدات جديدة، فضلاً عن التطورات الإضافية في نظام الإجراءات الخاصة، كان لا بد من إعادة تنظيم عملنا.
    Le Qatar reports déclare qu'il a ratifié plusieurs traités internationaux contre la discrimination. Il ajoute que les articles 18 et 19 de la Constitution permanente du Qatar fournissent le cadre juridique nécessaire à l'application des deux principes d'égalité et de non-discrimination. UN 55 - أفادت قطر بأنها صدقت على عدة معاهدات دولية لمكافحة التمييز، وأضافت أن الدستور الدائم لدولة قطر يوفر الإطار القانوني لمبدأي المساواة وعدم التمييز بموجب المادتين 18 و 19 منه.
    L'interdiction de toute discrimination fondée sur l'origine nationale est édictée par la Déclaration universelle des droits de l'homme et par plusieurs traités internationaux. UN 283 - وحظر التمييز القائم على أساس الأصل الوطني أمر مسلم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي عدة معاهدات دولية().
    Malte était partie à plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et avait ratifié en 1991 la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 82 - وذكر الممثل أن مالطة طرف في عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وأنها صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في عام 1991.
    La Mission se félicite de la ratification de plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme au cours de la période considérée, et recommande l'adoption d'autres mesures similaires. UN 69 - وترحب البعثة بالتصديق على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان خلال الفترة قيد الاستعراض، وتوصي باتخاذ خطوات أخرى في نفس الاتجاه.
    La Jordanie a également fait savoir qu'elle avait ratifié plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme tels que la Convention de l'OIT concernant l'abolition du travail forcé, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأشار الأردن أيضا إلى أنه صدق على عدة معاهدات دولية لحقوق الإنسان، منها اتفاقية منظمة العمل الدولية لإلغاء العمل الجبري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more