Cette manifestation a réuni plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dont la mission est liée à ces questions. | UN | وجمع الحدث عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة مع مكلفين بولايات أخرى ذات صلة بهذه المسألة. |
17. Dans le contexte des situations de crise récente, le Conseil a chargé plusieurs titulaires de mandat thématique de lui faire rapport sur tel ou tel pays. | UN | 17- وفي سياق الأزمات التي حدثت مؤخراً، أوكل المجلس إلى عدة مكلفين بولايات مواضيعية وظائف إبلاغ قُطرية محددة. |
plusieurs titulaires de mandat ont fait part de leur expérience en matière de suivi des recommandations, décrivant le rôle que les institutions des Nations Unies et les présences sur le terrain du HCDH pouvaient jouer au niveau local ainsi que le rôle des ONG et des médias. | UN | وتبادل عدة مكلفين بولايات مسندة الخبرات فيما يتعلق بمتابعة التوصيات، مبيّنين الدور الذي يمكن القيام به من جانب وكالات الأمم المتحدة وبواسطة حضور المفوضية السامية في الميدان على الصعيد المحلي، وكذلك دور المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام. |
86. plusieurs titulaires de mandats aussi bien au niveau universel que régional ont visité le Cameroun. | UN | 86- وقد زار الكاميرون عدة مكلفين بولايات على المستويين العالمي والإقليمي. |
20. Les autres questions abordées par plusieurs titulaires de mandats ont été les suivantes: | UN | 20- وفيما يلي قضايا أخرى تطرق إليها عدة مكلفين بولايات: |
11. plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont mis en place une procédure particulière afin de traiter les cas de représailles et d'attirer l'attention sur eux pour tenter d'endiguer le phénomène. | UN | 11- وقد وضع عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إجراءات محددة بغرض التصدي لحالات الأعمال الانتقامية وإبرازها من أجل المساعدة على كبح هذه الظاهرة. |
plusieurs titulaires de mandat y ont participé. | UN | وحضر هذه الاجتماعات عدة مكلفين بولايات(). |
En 2013, plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé une communication portant sur des allégations concernant le Code pénal islamique révisé, entré en vigueur en juin 2013. | UN | 3- وفي عام 2013، أرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بلاغاً إلى البلد بشأن ادعاءات تتعلق بقانون العقوبات الإسلامي المنقَّح الذي دخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2013. |
plusieurs titulaires de mandat au titre de procédures spéciales ont adressé une communication conjointe dénonçant des actes de violence généralisée et une utilisation excessive de la force contre des manifestants à Zhanaozen. | UN | وأرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة تتعلق بمزاعم حدوث أعمال عنف على نطاق واسع واستخدام مفرط للقوة ضد المحتجين في جانوزين(133). |
11. Le groupe de travail sera également saisi d'une contribution commune présentée par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (A/CONF.211/PC/WG.1/5). | UN | 11- كما ستُعرض على الفريق العامل مساهمة مشترَكة مقدمة من عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (A/CONF.211/PC/WG.1/5). |
50. Il est réjouissant que plusieurs titulaires de mandat aient récemment fait des déclarations communes condamnant les assassinats de journalistes aux niveaux mondial et régional. | UN | 50- وفي تطور مرحَّب به، قام عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في النظامين العالمي والإقليمي بإصدار إعلانات مشتركة في الآونة الأخيرة يدينون فيها قتل الصحفيين(). |
Il a demandé et obtenu le soutien de plusieurs titulaires de mandat des procédures spéciales, qui apporteront, le cas échant, leur expertise juridique et leur expérience de situations similaires dans d'autres pays. | UN | وطلب دعم عدة مكلفين() بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ونال دعهم، وسيقدم هؤلاء، عند الاقتضاء، ما لديهم من خبرات قانونية وتجارب مروا بها في حالات مماثلة في بلدان أخرى. |
Afin d'exprimer leur indignation et de condamner l'assassinat, le 2 mars 2011, de Shahbaz Bhatti, plusieurs titulaires de mandat ont publié une déclaration dans laquelle ils ont insisté sur le fait qu'il s'agissait non seulement d'une attaque contre une personne mais aussi d'une violation des droits de toutes les minorités religieuses et des droits de l'homme au Pakistan. | UN | وأصدر عدة مكلفين بولايات بياناً أعربوا فيه عن غضبهم وأدانوا فيه بأشد العبارات الكمين الذي قُتل فيه شاهباز بهاتي في 2 آذار/مارس 2011، مؤكدين أن هذا العمل لم يكن مجرد هجوم على فرد بل كان أيضاً هجوماً على حقوق جميع الأقليات الدينية وعلى حقوق الإنسان في باكستان. |
plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont exprimé leur inquiétude au sujet de l'arrestation et de la détention des défenseurs des droits des femmes et des mauvais traitements qu'ils ont subis à de nombreuses occasions au cours des dernières années (voir par exemple A/HRC/7/6/Add.1; A/HRC/7/28/Add.1. | UN | وأبدى عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة قلقهم إزاء اعتقال مدافعيها عن حقوق المرأة واحتجازهم وإساءة معاملتهم في العديد من المناسبات خلال السنوات الأخيرة (انظر على سبيل المثال A/HRC/7/6/Add.1 و A/HRC/7/28/Add.1). |
La situation des membres des communautés autochtones des Chittagong Hill Tracts (communautés marma, mro, jumma et garo, par exemple) a fait l'objet de nombreuses communications adressées par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | وكانت حالة أفراد المجتمعات الأصلية في أقاليم تلال تشيتاغونغ (أي مجتمعات المارما والمرو والجوما والغارو) موضوع رسائل متعددة تشارك في توجيهها عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والمقررون الخاصون المعنيون بحالة حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية للشعوب الأصلية. |
54. plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont transmis des communications faisant, notamment, état d'allégations de harcèlement et d'intimidation, de mauvais traitements, d'arrestations et de violations des droits à la liberté d'expression, d'association et de réunion pacifique. | UN | 54- وأرسل عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسائل تتعلق بأمور منها ادعاءات بالتعرض للمضايقة والتخويف وفي بعض الحالات لسوء المعاملة والاحتجاز وانتهاكات الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتظاهر والتجمع السلمي(76). |
L'affaire concernant M. Agiza − de même que celle concernant M. Alzery, citée au paragraphe 48 − est aussi mentionnée dans un rapport entrepris par plusieurs titulaires de mandat, intitulé < < Joint study on global practices in relation to secret detention in the context of countering terrorism > > . | UN | ويُشار إلى قضية السيد عجيزة - وكذلك إلى قضية السيد الزيري الوارد ذكرها في الفقرة 48 أعلاه - أيضا في تقرير أعده عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بعنوان " دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب " (160). |
44. L'Allemagne a demandé ce qui était prévu pour permettre à plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de se rendre en Algérie, notamment le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | 44- وأعربت ألمانيا عن الاهتمام بالاطلاع على الخطط الكفيلة بتمكين عدة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من زيارة الجزائر، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاًً، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
112. Conformément à ses engagements internationaux, la Mauritanie a présenté certains de ses rapports devant les organes conventionnels de l'ONU et a reçu la visite de plusieurs titulaires de mandats relevant du Conseil des Droits de l'Homme. | UN | 112- عرضت موريتانيا، وفقاً لالتزاماتها الدولية، بعض تقاريرها أمام هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وتلقت زيارة عدة مكلفين بولايات تابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
De notre point de vue, les exemples récents de plusieurs titulaires de mandats qui ont essayé de réinterpréter les mandats qui leur avaient été confiés par la communauté internationale ou de s'en écarter pourraient saper la confiance qui leur est accordée, ce qui nuirait à leur faculté de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits de l'homme. | UN | ونرى أن الأمثلة التي حدثت مؤخرا حيث حاول عدة مكلفين بولايات إعادة تفسير ولاياتهم أو الخروج عنها خلافا لما قرره المجتمع الدولي، يمكن أن تقوض الثقة بالمكلفين بولايات أنفسهم، وبالتالي التأثير سلبا على قدرتهم على الإسهام بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
De plus, en 2011 et 2012, le Cameroun a reçu plusieurs titulaires de mandats régionaux et internationaux au titre des procédures spéciales, comme la Rapporteuse spéciale sur les défenseurs des droits de l'homme en Afrique, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, et le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, de l'ONU. | UN | 21- وعلاوة على ذلك، استقبلت الكاميرون عدة مكلفين بولايات دولية وإقليمية في عامي 2011 و2012، كالمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء. |