"عدة منازل" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs maisons
        
    • plusieurs habitations
        
    • plusieurs logements
        
    • a vu de nombreuses maisons
        
    • comptaient de nombreuses maisons
        
    • que plusieurs
        
    • quelques maisons
        
    Plusieurs résidents ont été arrêtés et plusieurs maisons endommagées lorsque des soldats ont ouvert le feu. UN وتم اعتقال عدد من المقيمين وإتلاف عدة منازل عندما أطلق الجنود النار عليها.
    Vingt et une autres personnes seraient mortes et plusieurs maisons brûlées. UN ولقي واحد وعشرون شخصا آخر مصرعهم وأحرقت عدة منازل.
    En fait, trois jours plus tard des musulmans ont incendié plusieurs maisons. UN ففي واقع اﻷمر، عمد المسلمون بعد ثلاثة أيام الى احراق عدة منازل.
    :: Les forces d'occupation israéliennes ont ordonné, par décret militaire, la démolition de plusieurs habitations à Beit Hanina (Jérusalem-Est occupée) et de deux autres maisons à Bethléem. UN :: أصدرت قوات الاحتلال الإسرائيلية أوامر بهدم عدة منازل في بيت حنينا في القدس الشرقية المحتلة وأصدرت أمرين بهدم منزلين في بيت لحم.
    Dimanche, les forces d'occupation ont attaqué la ville de Beit Hanoun dans le nord de la bande de Gaza, tuant des Palestiniens et détruisant des biens, y compris plusieurs maisons. UN وفي يوم الأحد، هجمـت قوات الاحتلال على مدينة بيت حانـون في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل فلسطينيين وتدمير ممتلكات، بما في ذلك عدة منازل.
    Cette attaque a été précédée hier d'autres attaques de colons contre plusieurs maisons palestiniennes du même secteur. UN وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة.
    Au cours de la même incursion, ces forces ont pénétré par la force dans plusieurs maisons palestiniennes qu'elles ont saccagées, et ont arrêté un certain nombre de Palestiniens. UN وخلال نفس الغارة، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بمداهمة ونهب عدة منازل فلسطينية، واحتجزت عددا من الفلسطينيين.
    Au moins une douzaine d'immigrants auraient été agressés et plusieurs maisons et commerces auraient été la cible d'incendies criminels ou tout au moins endommagés. UN إذ تم الاعتداء على ١٢ مهاجرا على اﻷقل واستهدفت حرائق إجرامية عدة منازل وأماكن تجارية أو على اﻷقل ألحقت بها أضرار.
    Ces témoins affirment avoir été ainsi utilisés pour pénétrer dans plusieurs maisons. UN وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل.
    Deux civils libanais ont également été blessés et plusieurs maisons de civils ont été endommagées. UN وأصيب مدنيان لبنانيان أيضا بجروح، وأصيبت عدة منازل للمدنيين بأضرار.
    En fait, vous êtes passé par plusieurs maisons avant de la signaler. Open Subtitles في الحقيقة، لقد مررت على عدة منازل قبل أن تُبلغ بالواقعة.
    143. Le 10 novembre 1994, des patrouilles des FDI auraient investi plusieurs maisons appartenant à des Palestiniens dans différents quartiers de Naplouse. UN ٣٤١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر أن دوريات الجيش داهمت عدة منازل للفلسطينيين في أحياء مختلفة من نابلس.
    Aujourd'hui également, les chars israéliens ont bombardé Al-Khalil (Hébron) et les colons israéliens illégaux ont incendié plusieurs maisons, magasins et voitures appartenant à des habitants de la ville. UN واليوم أيضا، قصفت الدبابات الإسرائيلية الخليل، وأضرم المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين النار في عدة منازل ومتاجر وسيارات يملكها سكان المدينة.
    Lors de ces massacres, plusieurs maisons ont été incendiées par les soldats rwandais qui, en guise de représailles, tiraient à vue sans aucune sommation. UN وخلال هذه المذابح، أحرقت عدة منازل من جانب الجنود الروانديين الذين كانوا يطلقون النار تلقائيا دون سابق إنذار بهدف الانتقام.
    Le même jour, dans la commune de Ryansoro, province de Gitega, une incursion des rebelles aurait provoqué la mort de 12 civils, la destruction par incendie de plusieurs maisons et l'abattage d'une quarantaine de vaches, brûlées par la suite. UN وفي نفس اليوم، وفي بلدة ريانسورو، مقاطعة غيتيغا، أسفرت غارة للمتمردين عن مقتل ٢١ مدنياً، وتدمير عدة منازل بالنيران، وذبح زهاء أربعين بقرة أحرقت بعد ذلك.
    Par ailleurs, quatre Palestiniens, y compris un enfant et un homme âgé, ont été tués et plusieurs maisons et magasins détruits au cours de cet assaut par les forces d'occupation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قـُـتل أربعة فلسطينيين بمن فيهم طفل وشيخ مســن، وتـم تدمير عدة منازل ومحلات أثناء هذا الهجوم الذي قامت بــه قوات الاحتلال.
    Des vents forts ont provoqué des ondes de tempête dans la région touristique de la Soufrière, à Sainte-Lucie, où des dizaines de personnes se sont retrouvées sans abri et plusieurs habitations ont été emportées. UN 13 - وأدت الرياح العاتية إلى هبوب عواصف في منطقة سوفريير السياحية في سانت لوسيا، حيث وجد أعداد من الأشخاص أنفسهم دون مأوى وانجرفت عدة منازل.
    — À 18 h 30, l'aviation israélienne a lancé une attaque contre la zone triangulaire délimitée par Karkha, Joun et Anane et tiré un missile air-sol, endommageant plusieurs habitations dans la ville de Joun. UN - الساعة ٣٠/١٨ أغــار الطيــران الحربــي اﻹسرائيلي على مثلث كرخا - جون - أنان ملقيا صاروخ جو - أرض مما أدى إلى إصابة عدة منازل في بلدة جون.
    Par exemple, les sites peuvent être aménagés de manière à rassembler plusieurs logements autour d'une zone collective. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تخطيط الموقع بما يتيح تجميع عدة منازل حول منطقة مجتمعية.
    Ailleurs dans la région, par exemple, dans les vallées de la Bazartchai et de l'Akera, la Mission a vu de nombreuses maisons rénovées. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    Ces deux villages comptaient de nombreuses maisons de conception similaire qui semblaient nouvellement construites, six environ à Boyatchmedly et une douzaine à Papravend. UN وتميز القريتين عدة منازل ذات تصميم متشابه يبدو أنها بنيت حديثا - نحو 6 منازل في بوياكامدلي ونحو 13 منزلا في بابارافند.
    Il a été signalé que 41 personnes, dont 3 nourrissons, avaient été tuées dans une maison; que le ventre d'une femme enceinte avait été ouvert à la machette à Guitrozon; et que plusieurs maisons avaient été incendiées alors que les occupants, dont plusieurs enfants, étaient encore à l'intérieur. UN وأفيد بأن 41 شخصا بينهم ثلاثة من الأطفال الرضع قتلوا في أحد المنازل؛ وشُقَّت بطن امرأة حامل بالفأس في غيتروزون، وأُضرمت النيران في عدة منازل وسكانها بداخلها، بمن فيهم من الأطفال.
    Il a aussi fallu que je me fasse passer pour sa petite amie devant quelques maisons. Open Subtitles واضطررت الى مرافقته الى عدة منازل بصفتى صديقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more